Other important components were also affected by having less than the full coverage recommended in the System of National Accounts. | UN | وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية. |
Failure to provide full coverage of sources in a source category; | UN | `3` عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛ |
Research into women's health needs is not fully covered especially in the area of their psychological needs. | UN | ولا توجد تغطية كاملة للبحوث في ميدان احتياجات المرأة الصحية، ولا سيما فيما يتصل بمجال احتياجاتها النفسية. |
Thus, several continents, including Europe, are already fully covered by the provisions of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | وهكذا، فإن أحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية أصبحت تغطي بالفعل عدة قارات، من بينها أوروبا، تغطية كاملة. |
The review should use a gradual approach, proceeding from a selection of articles towards complete coverage of the Convention. | UN | وينبغي أن يستخدم الاستعراض نهجا تدريجيا، انطلاقا من استعراض نخبة من المواد ووصولا إلى تغطية الاتفاقية تغطية كاملة. |
The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling. | UN | لقد حققت وزارة التربية تغطية كاملة تقريبا في التعليم الابتدائي. |
The 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees may not fully cover those fleeing armed conflict. | UN | وقد لا تغطي اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقان بوضع اللاجئين أولئك الفارين من نزاع مسلح تغطية كاملة. |
Failure to provide full coverage of sources in a source category; | UN | ' 3 ' عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛ |
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both the Special Coordinator and his Deputy. | UN | وإذا كان بعض ضباط الحماية المباشرة في إجازة أو كانوا غير حاضرين لسبب آخر، فإن قوة الحماية المتبقية لا تكفي لتوفير تغطية كاملة لكل من المنسق الخاص ونائبه. |
569. As regards the immunization, the Programme envisaged full coverage of all subject to vaccines according to the immunization calendar. | UN | 569- فيما يتعلق بالتحصين، فإن البرنامج قد توخى تغطية كاملة لكل من هو خاضع للقاحات طبقاً لجدول التحصين. |
Failure to provide full coverage of sources in a source category; | UN | `3` الإخفاق في توفير تغطية كاملة للمصادر في فئة مصادر ما؛ |
Failure to provide full coverage of sources in a source category; | UN | `3` الإخفاق في توفير تغطية كاملة للمصادر في فئة مصادر ما؛ |
Failure to provide full coverage of sources in a source category; | UN | `3` الإخفاق في توفير تغطية كاملة للمصادر في فئة مصادر ما؛ |
As in previous years, current expenditures were more than fully covered by current revenues. | UN | وعلى نحو ما شهدته السنوات السابقة فقد تجاوزت اﻹيرادات الجارية ما هو لازم لتغطية النفقات الجارية تغطية كاملة. |
By the year 2000, it is hoped that 70 per cent of women will be fully covered by health-care services. | UN | وبحلول عام ٠٠٠٢، يرجى أن تغطي خدمات الرعاية الصحية ٠٧ في المائة من النساء تغطية كاملة. |
Women are fully covered by the existing Law on Social Insurance. | UN | 856 - والقانون الحالي للتأمين الاجتماعي يغطي المرأة تغطية كاملة. |
The costs of relocation and the new functions are fully covered by additional voluntary contributions from the Ministry. | UN | وتغطي التبرّعات الإضافية التي تقدّمها الوزارة تكاليف نقل المكتب والمهام الجديدة تغطية كاملة. |
However, even this database would not provide complete coverage of implemented SPS measures. | UN | ومع ذلك، فإن قاعدة البيانات هذه لن يكون بوسعها توفير تغطية كاملة للتدابير الصحية والصحة النباتية المطبقة. |
Cancer is a notifiable disease in all States and Territories, and there is almost complete coverage of cancer incidence data. | UN | والسرطان مرض ينبغي الإبلاغ عنه في جميع الولايات والأقاليم، وهناك تغطية كاملة تقريبا للبيانات المتعلقة بالسرطان. |
The aim is complete coverage of all employees. | UN | والهدف هو تحقيق تغطية كاملة لجميع الموظفين. |
New specialized tools need to be developed and existing tools refined to fully cover the evolving international legal framework. | UN | وينبغي استحداث أدوات متخصصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي تغطية كاملة. |
This may, in some cases, include total coverage of villages in affected areas. | UN | وهذا قد يتضمن، في بعض الحالات، تغطية كاملة لقرى في مناطق متضررة. |
Some delegations expressed the view that the problems of third countries arising from the impact of economic sanctions needed to be covered fully in future overview reports. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي يقول بضرورة تغطية مشاكل البلدان الثالثة الناشئة عن أثر الجزاءات الاقتصادية تغطية كاملة في التقارير الشاملة التي ستقدم في المستقبل. |
13. The Committee notes that the State party's criminal legislation, particularly the Criminal Code, does not entirely cover the activities proscribed in article 4 of the Convention. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة أن التشريعات الجنائية في الدولة الطرف، لا سيما أحكام قانون العقوبات، لا تغطي الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية تغطية كاملة. |
4. As indicated in paragraph 3 of the report, an additional amount of $31.5 million would be required for the full biennial provision in the biennium 2008-2009 for posts that are partially funded in the current biennium. | UN | 4 - وكما ورد في الفقرة 3 من التقرير، ستكون هناك حاجة إلى مبلغ 31.5 مليون دولار إضافي لتغطية تكاليف الوظائف المموّلة تمويلا جزئيا في فترة السنتين الحالية تغطية كاملة في فترة السنتين 2008-2009. |