"تغيرات إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive changes
        
    Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. UN وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان.
    The country witnessed positive changes towards peace and political stability. UN فقد شهد البلد تغيرات إيجابية نحو السلام والاستقرار السياسي.
    The State mechanism for achieving gender equality in the Kyrgyz Republic underwent positive changes during the implementation of the National Plan of Action. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    There have been significant positive changes as regards the framing of rules and institutional frameworks for bringing about equal opportunities on the labour market. UN حدثت تغيرات إيجابية ملموسة فيما يتعلق بصياغة القواعد والأطر المؤسسية لتحقيق تكافؤ الفرص في سوق القوى العاملة.
    Such positive changes have of course begun to arrive in many parts of Africa, especially during the last decade. UN وبطبيعة الحال بدأت تظهر تغيرات إيجابية من هذا القبيل في أنحاء عديدة من أفريقيا، ولا سيما أثناء العقد الماضي.
    With regard to the latter issue, the High Commissioner noted significant positive changes that had occurred since her last meeting with the President three months ago. UN وبالنسبة للمسألة اﻷخيرة، لاحظت المفوضة السامية حدوث تغيرات إيجابية ملحوظة منذ اجتماعها اﻷخير مع الرئيس منذ ثلاثة أشهر.
    It is the Special Rapporteur's belief that positive changes have indeed occurred in the past months. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الشهور الماضية قد شهدت بالفعل تغيرات إيجابية.
    Although there have been many positive changes concerning the role and responsibilities of civil society and partnerships with Government, there is still much to be done. UN ومع أنه حدثت تغيرات إيجابية تتعلق بدور ومسؤوليات المجتمع المدني وشراكاته مع الحكومة، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Since that time, there had been major positive changes in the employment of women, as the statistical information contained in the report would indicate. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات إيجابية أساسية في عمالة المرأة، كما تشير المعلومات الإحصائية المتضمنة في التقرير.
    The Committee was extremely self-critical and positive changes had recently been made to its working methods. UN وتعتمد اللجنة للغاية على النقد الذاتي، وقد حدثت تغيرات إيجابية مؤخراً في طرائق أعمالها.
    Thanks to the Council's commitment, positive changes have occurred in areas of conflict in Africa. UN وبفضل التزام المجلس، حدثت تغيرات إيجابية في مناطق الصراع في أفريقيا.
    In the old Federal Länder, the situation for women on the labour market has undergone very positive changes in recent years. UN في الإقليم الاتحادي القديم، تعرضت حالة المرأة في سوق العمل إلى تغيرات إيجابية للغاية في السنوات الأخيرة.
    Further, positive changes were found in farm and off-farm income and self-employment opportunities. UN وفضلا عن ذلك، وجدت تغيرات إيجابية في الدخول الزراعية وغير الزراعية وفي فرص العمل الحر.
    Moved by the Security Council, and with the effort of all sides, positive changes have taken place in some of the areas of conflict in Africa. UN وبفضل مجلس الأمن وجهود جميع الأطراف، حدثت تغيرات إيجابية في بعض مناطق الصراع في أفريقيا.
    But positive changes have taken place in the past years. UN إلا أن تغيرات إيجابية حدثت في السنوات الماضية.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    The Internet was creating many more opportunities for young persons to communicate and empower themselves to make positive changes in society. UN وتنشئ شبكة الإنترنت فرصا جديدة عديدة للشباب للاتصال وإعطاء أنفسهم القدرة على إحداث تغيرات إيجابية في المجتمع.
    :: To produce entertainment and educational programmes and communications for positive changes in audience knowledge, attitudes and behaviours regarding women's concerns and related issues UN :: إنتاج برامج ترفيهية وتثقيفية وإقامة اتصالات من أجل إحداث تغيرات إيجابية في معارف ومواقف وسلوكيات المشاهدين إزاء شواغل المرأة والمسائل المتصلة بهاز
    Since the end of the cold war significant positive changes have taken place in international relations. UN منذ انتهاء الحرب الباردة حدثت تغيرات إيجابية في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus