"تغيرات رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • major changes
        
    • key changes
        
    • major variations
        
    • fundamental changes of
        
    But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. UN ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة.
    In addition, there were major changes to the plans in 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت تغيرات رئيسية في الخطط عام ١٩٩٤.
    Unfortunately, from 1998 to our meeting in Kampala, there were few major changes in this regard. UN ومن سوء الطالع أنه منذ عام 1998 حتى اجتماعنا في كمبالا، لم تحدث تغيرات رئيسية تُذكر في هذا الصدد.
    Each business unit was expected to continue operating with no major changes. UN وكان من المتوقع أن تستمر كل وحدة تجارية في إدارة أعمالها دون حدوث تغيرات رئيسية.
    3. During the reporting period, major changes occurred in the leadership of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تغيرات رئيسية في قيادة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    No major changes in the distribution of family income are found. UN 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة.
    The CETIM's sources of financing have undergone no major changes. UN ولم تطرأ تغيرات رئيسية على مصادر تمويل المركز.
    The increasing employment of women and the emerging new roles of men are major changes with regard to family responsibilities. UN تزايد عمالة المرأة وظهور أدوار جديدة يؤديها الرجل ما يشكل تغيرات رئيسية في توزيع المسؤوليات العائلية.
    Indeed, if that was the cultural framework in Madagascar, major changes in mentality were needed. UN وبالفعل، فإذا كان هذا هو اﻹطار الثقافي القائم في مدغشقر فإن هناك حاجة ﻹحداث تغيرات رئيسية في العقليات.
    In order to prepare for the twenty-first century and a Europe of open borders and cooperation, it is essential that the Balkans undergo major changes. UN ومن أجل اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين وبروز أوروبا مفتوحة الحدود قائمة على التعاون، يصبح من اﻷهمية بمكان أن تشهد بلدان البلقان تغيرات رئيسية.
    No major changes were reported. UN ولم يبلﱠغ عن حدوث تغيرات رئيسية.
    It is also a low-cost measure as it does not require new expensive machines or major changes in the business process. UN ويتميز هذا التدبير أيضا بانخفاض تكلفته لأنه لا يستلزم استخدام آلات جديدة مرتفعة التكلفة ولا يستلزم إدخال تغيرات رئيسية في أساليب العمل.
    As such, the evaluators do not recommend any major changes to improve results and restructure administrative procedures, and commentary on specific policy issues is outside the scope of this evaluation. UN وعموماً، لا يوصي المقيمون بإجراء تغيرات رئيسية لتحسين النتائج وإعادة هيكلة الإجراءات الإدارية، والتعليق على أي قضايا سياسات معينة أمر خارج نطاق هذا التقييم.
    As such, the evaluators do not recommend any major changes to improve results and restructure administrative procedures, and commentary on specific policy issues is outside the scope of this evaluation. UN وعموماً، لا يوصي المقيمون بإجراء تغيرات رئيسية لتحسين النتائج وإعادة هيكلة الإجراءات الإدارية، والتعليق على أي قضايا سياسات معينة أمر خارج نطاق هذا التقييم.
    No major changes were reported in consumption of amphetamines/methamphetamines between 2003 and 2006. UN ولم يرد ما يفيد بحدوث تغيرات رئيسية في استهلاك الأمفيتامينات/الميثامفيتامينات فيما بين عامي 2003 و2006.
    Since the adoption of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace, in 1971, the situation in the world, particularly in the Indian Ocean, has undergone major changes. UN ومنذ اعتماد إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام، في عام 1971 ، طرأت على الحالة في العالم، وبخاصة في المحيط الهندي، تغيرات رئيسية.
    There were no other major changes in the mandate of missions that merited a revision of the force commander directive; however, amendments were sent as needed UN ولم تطرأ أي تغيرات رئيسية أخرى على ولاية البعثات تستوجب تنقيح الأمر التوجيهي لقائد القوة، إلا أنه كان يجري إرسال ما يلزم من تعديل
    On transparency, there had been major changes: IMF now published almost everything, as opposed to five years ago, when it published almost nothing. UN وحول مسألة الشفافية، طرأت تغيرات رئيسية: إذ أصبح الصندوق ينشر كل شيء تقريبا الآن، على عكس ما كان يحدث منذ خمس سنوات، عندما لم يكن ينشر شيئا تقريبا.
    The biennium was marked by several key changes in the management and funding of the Institute. UN وقد تميّزت فترة السنتين هذه بحدوث عدة تغيرات رئيسية في إدارة المعهد وسبل تمويله.
    In Morocco and Tunisia there were no major variations in activities in 1993. UN وفي المغرب وتونس لم تحدث تغيرات رئيسية في اﻷنشطة عام ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus