These views have changed considerably in the Netherlands in the past decades. | UN | وقد تغيرت هذه الآراء تغيرا كبيرا في هولندا أثناء العقود الماضية. |
Another way that the conversations had changed was that they had moved from theoretical discourse to practical discussions. | UN | وكانت الطريقة الأخرى التي تغيرت فيها المناقشات هي أنها انتقلت من الخطاب النظري إلى المناقشات العملية. |
The reality is that Africa has changed, and is changing. | UN | والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير. |
A change of outlook is apparent among women who have received credits, since they had been accustomed to humanitarian assistance. | UN | وقد لوحظ أن عقلية النساء المستفيدات من الائتمانات قد تغيرت بعد أن كن قد اعتدن على المعونات الإنسانية. |
As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. | UN | وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة. |
Over the five years since I last appeared in this Hall, many things have changed in the world. | UN | خلال السنوات الخمس منذ أن مثلت آخر مرة في هذه القائمة، تغيرت أشياء كثيرة في العالم. |
Since parliamentary elections held last autumn the Government in Lithuania has changed. | UN | ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في الخريف الماضي، تغيرت الحكومة في ليتوانيا. |
The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones. | UN | إن حالة الهجرة خلال العقود القليلة الماضية تغيرت بشكل كبير بتحول بلدان كانت مرسلة تقليدية إلى بلدان مستقبلة أيضا. |
She asked whether the situation as she remembered it had changed. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحالة بالشكل الذي تتذكره قد تغيرت. |
In the two years since this item was last considered by the General Assembly, the situation in Bosnia and Herzegovina has changed immeasurably. | UN | في العامين اللذين انقضيا منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في هذا البند تغيرت الحالة في البوسنة والهرسك تغيرا كبيرا. |
However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. | UN | ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
At the same time, the United Nations must also recognize that it, too, has changed at its very foundation. | UN | وفي الوقت نفســــه، لا بد للأمم المتحدة أيضا أن تقر بأنها، هي نفسها، قد تغيرت من أساسها. |
Firms’ views of the impact of government policies on their diversification have changed over the last two decades. | UN | ولكن نظرة الشركات إلى تأثير السياسات الحكومية على عملية تنويعها قد تغيرت على مدى العقدين اﻷخيرين. |
The circumstances under which these parameters were developed have since changed significantly. | UN | وقد تغيرت بنسبة كبيرة الظروف التي وضعت في ضوئها هذه البارامترات. |
The United Nations has changed and is becoming more aware of the duty stations away from Headquarters all over the world. | UN | لقد تغيرت اﻷمم المتحدة وأخذت مقار العمل الموجودة في جميع أنحاء العالم بعيدا عن المقر تحظى بمزيد من اهتمامها. |
What constitutes scientific advice has changed over the past 20 years. | UN | فقد تغيرت ماهية المشورة العلمية على امتداد السنوات العشرين الماضية. |
We note that the provision on military activities and presence has been slightly changed from its tone in previous years. | UN | أما الحكم المتعلق باﻷنشطة العسكرية والوجود العسكري فنلاحظ أن لهجته تغيرت قليلا عما كانت عليه في السنوات السابقة. |
Should the situation change, a further review will be necessary. | UN | أما إذا تغيرت الحالة، فستقتضي الضرورة إجراء استعراض آخر. |
Unfortunately, we have recently seen the situation in Somalia change as a result of deadly confrontations that have claimed numerous lives. | UN | غير أننا، ولﻷسف الشديد، لاحظنا مؤخرا أن معطيات الحالة في الصومال قد تغيرت نتيجة المصادمات التي خلفت ضحايا عديدة. |
If the ratio of salaries to allowances changes in the local labour market then the change should be reflected in United Nations salaries and allowances. | UN | وإذا تغيرت نسبة المرتبات إلى البدلات في سوق العمل المحلية فينبغي عندها أن ينعكس التغيير في مرتبات وبدلات الأمم المتحدة. |
Fifty years later the condition of the world is dramatically different, but the United Nations is as indispensable now as it was then. | UN | وبعد خمسين عاما، تغيرت اﻷحوال في العام تغيرا كبيرا ولكن اﻷمم المتحدة لا تزال ضرورية اﻵن بقدر ما كانت ضرورية آنذاك. |
In the 1980s, these concepts were altered, and women came to be seen as citizens with rights. | UN | وفي الثمانينيات من القرن العشرين، تغيرت هذه المفاهيم، وبدا ينظر إلى المرأة باعتبارها مواطنة ذات حقوق. |
She wants to have dinner, see how you turned out. | Open Subtitles | تريدك أن تأتي لتناول العشاء بشقتي لترى كيف تغيرت. |
The overall impression was that the Programme priorities had shifted. | UN | وكان الانطباع العام هو أن أولويات البرنامج قد تغيرت. |
The deep reductions of strategic nuclear warheads that it codifies are another indication of the transformed relationship between our two countries. | UN | وما تنص عليه من خفض كبير للرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية هو دليل على أن العلاقة بين بلدينا قد تغيرت. |