"تغييراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a change
        
    • a difference
        
    • changed
        
    • changing
        
    • altered
        
    • shift
        
    • about change
        
    • change of
        
    • adjustment
        
    • alter
        
    • to change
        
    • change and
        
    • change with
        
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. UN ورغم إعادة الانتداب في وظيفة قد تنطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنها لا تستتبع تغييراً في فئة أو مستوى الوظيفة.
    This new situation clearly calls for a change in attitudes. UN وهذا الوضع الجديد يستدعي بشكل واضح تغييراً في المواقف.
    However, the new name did not represent a change of priorities for the department but merely reflected internal restructuring. UN ومع ذلك، فإن الاسم الجديد لم يمثل تغييراً في الأولويات للإدارة بل عكس فقط إعادة الهيكلة الداخلية.
    We're only the third largest non-governmental relief organization on the world, one might think that would make a difference. Open Subtitles نحن الجزء الثالث الأكبر التابعين لمنظّمة الإغاثة العالمية الغير حكومية يمكن للشخص أن يظنّ بأن هناك تغييراً
    Nevertheless, that proposal should not be changed beyond recognition. UN ومع ذلك، ينبغي عدم تغيير الاقتراح تغييراً جذرياً.
    If you destroy the seat of government, then you've made a change. Open Subtitles أن حطمت جميع المقاعد الحكومية ، حينها ستكون قد أنجزت تغييراً
    The next day, I requested a change in assignment. Open Subtitles في اليوم الموالي ، طلبت تغييراً في المهمّة
    The realities of the contemporary world call for a change in the composition and working methods of the Security Council. UN ووقائع العالم المعاصر تستدعي تغييراً في تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله.
    Consequently, a change in that title would constitute a change in the name of the high-level meeting after the fact. UN وبالتالي فإن أي تغيير في ذلك العنوان سيشكل تغييراً في اسم الاجتماع الرفيع المستوى بعد عقده.
    He hoped to see a change in that policy so that crimes against children would not continue to go unpunished. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد تغييراً في هذه السياسة حتى لا تستمر الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال بدون عقاب.
    With these training programs a change of mentality has been achieved. UN وحققت هذه البرامج التدريبية تغييراً في العقلية.
    Removing the sentence would not signify a change of rules, approach or methodology. UN ثم إن حذف الجملة لا يعني تغييراً في القواعد أو المقاربة أو المنهجية.
    The European Union would like to see a change made to the scale of assessments this autumn. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى تغييراً في جدول الأنصبة المقررة هذا الخريف.
    Maybe this' ll make a difference. Maybe we can start all over again. Open Subtitles ربما سيُحدث هذا الأمر تغييراً ربما نتمكن من البدء من جديد
    Well, I--I guess I wanted to make a difference. Open Subtitles حسناً ، أعتقد بأنني أردت أن أحدث تغييراً
    Assemblywoman bowser, she wants to make a difference too. Open Subtitles عربة جمعية المرأة تريد أن تحدث تغييراً أيضاً
    His delegation would scrutinize the reasons given for proposed increases in the budgets of missions whose mandates had not changed substantially. UN وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً.
    The United Nations has radically changed the basis of international relations. UN وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية.
    We aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. UN ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة.
    These problems cannot be adequately addressed until the current approach to structural adjustment is fundamentally altered. UN ولا يمكن معالجة هذه المشاكل على نحو ملائم ما لم يغير تغييراً جوهرياً النهج الحالي للتكيف الهيكلي.
    This shift requires a deep change in bureaucracy, transforming Government into an interconnected, modernized organism that is able to develop with the changing world and changing technologies. UN وتستدعي هذه النقلة تغييراً جذرياً في الجهاز البيروقراطي، فتتحول الحكومة إلى كيان مترابط متطور قادر على مواكبة التغيرات التي تطر على العالم وعلى التكنولوجيا.
    The Committee also recommends that the State party take active measures to ensure the full realization of the principle of non-discrimination in practice and to bring about change in discriminatory social attitudes towards children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فاعلة لضمان إعمال مبدأ عدم التمييز في الحياة العملية إعمالاً تاماً وبأن تحدث تغييراً في المواقف الاجتماعية التمييزية في حق الأطفال.
    Achieving a sustainable energy system will depend on technological breakthroughs that radically alter how energy is produced and used. UN وسيعتمد تحقيق نظام مستدام للطاقة على تحقيق إنجازات تكنولوجية تغير تغييراً جذرياً كيفية إنتاج الطاقة واستعمالها.
    We need to reiterate: the time has come for the violence to stop and for us to change fundamentally the dynamics in Gaza. UN ثمة حاجة إلى أن نكرر: آن الأوان ليتوقف العنف ولكي نغير الديناميات في غزة تغييراً أساسياً.
    The outcomes of governance will only change if its processes change, and change fundamentally. UN ولن تتغير نتائج الحوكمة الرشيدة إلاّ إذا تغيرت عملياتها وتغيرت تغييراً جذرياً.
    This report is presented at a time when UNFPA is going through management change with the implementation of its new structure and the leadership transition that will take place by the end of 2010. UN وهذا التقرير يقدم في وقت يشهد فيه الصندوق تغييراً إدارياً، بتنفيذ هيكله الجديد وتحوّل قيادته الذي سيحدث بنهاية عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus