In addition, it was extremely important to avoid duplication. | UN | ومن المهم للغاية، باﻹضافة إلى ذلك، تفادي الازدواج. |
When necessary, the relevant sections or paragraphs of these treaty-specific reports are referred to in this report in order to avoid duplication but at the same time ensure adequacy of information. | UN | وقد أُشير في هذا التقرير إلى الفروع أو الفقرات ذات الصلة من التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، عند الضرورة، من أجل تفادي الازدواج وضمان كفاية المعلومات في الوقت نفسه. |
The purpose of section 2 of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act is to avoid duplication. | UN | والغرض من المادة 2 من قانون الوظائف البرلمانية والعلاقات مع الموظفين هو تفادي الازدواج. |
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية. |
The purpose of coordination should be to promote the complementarity of various activities while avoiding duplication as much as possible. | UN | وينبغي أن يكون غرض التنسيق هو تعزيز التكامل بين مختلف اﻷنشطة مع تفادي الازدواج بأكبر قدر ممكن. |
Inter-agency coordination was therefore essential in order to avoid duplication. | UN | ولذلك فإن التنسيق فيما بين الوكالات هام من أجل تفادي الازدواج. |
Finally, the need for coordination goes beyond the need to avoid duplication. | UN | وأخيرا، فإن الحاجة إلى التنسيق تتجاوز الحاجة إلى تفادي الازدواج. |
In that way, it would be possible to avoid duplication and ensure effective coordination of activities. | UN | وبهذه الطريقة سيكون من الممكن تفادي الازدواج وتأمين التنسيق الفعلي لﻷنشطة. |
Planning and coordination within the Secretariat will be improved so as to avoid duplication. | UN | وسيجري تحسين التخطيط والتنسيق داخل اﻷمانة العامة من أجل تفادي الازدواج. |
This should also help to avoid duplication and improve the complementarity of the services provided to programme countries. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يساعد في تفادي الازدواج وتحسين التكامل بين الخدمات التي توفر لبلدان البرنامج. |
Such an approach would be in line with the recommendation in the report to take advantage of existing mechanisms for interlibrary cooperation in order to avoid duplication and the misuse of financial and human resources. | UN | وسوف يكون مثل هذا النهج متمشيا مع التوصية الواردة في التقرير والداعية إلى الاستفادة من آليات التعاون القائمة فيما بين المكتبات، من أجل تفادي الازدواج وهدر الموارد المالية والبشرية. |
The structure should establish an appropriate division of labour between the national authorities of the countries concerned, regional organizations and specialized agencies, taking into account the comparative advantage of each and the need to avoid duplication of resources. | UN | وينبغي أن يحدد ذلك الهيكل تقسيما مناسبا للعمل بين السلطات الوطنية للبلدان المعنية، والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منها، والحاجة الى تفادي الازدواج في الموارد. |
When proposing a specific activity, the lead proposer should endeavour to avoid duplication with other activities already included in tables A and B of the Global Plan of Action. | UN | وعند اقتراح نشاط محدد ينبغي للمقترِح الرئيسي أن يسعى إلى تفادي الازدواج مع الأنشطة الأخرى المدرجة بالفعل في الجداول ألف وباء في خطة العمل العالمية. |
The fact that corruption was not explicitly dealt with in the World Drug Report has to do with the institutional set up of ODCCP and to avoid duplication with the publication of the Centre for International Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | أما عدم التطرق بصراحة لمسألة الفساد في سياق تقرير المخدرات العالمي فيعزى إلى التكوين المؤسسي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وإلى الرغبة في تفادي الازدواج مع نشرة مركز منع الجريمة الدولية. |
The finite nature of resources available to these organizations dictated the need to avoid duplication in their work and derive maximum benefit from their comparative advantages. | UN | وتفرض محدودية الموارد المتاحة لهذه المنظمات ضرورة تفادي الازدواج بينها في العمل والحاجة الى تحقيق أقصى المكاسب من مزاياها النسبية. |
Police work in peacekeeping operations should also be supported, while avoiding duplication of military and police tasks. | UN | وينبغي تقديم الدعم أيضا لأعمال الشرطة في عمليات حفظ السلام، مع تفادي الازدواج بين المهام العسكرية ومهام الشرطة في الوقت ذاته. |
While scope clarification noted above should contribute to avoiding duplication and unnecessary overlap, planning responsibilities need to be more appropriately clarified in the policy. | UN | وبينما ينبغي أن يسهم توضيح النطاق المشار إليه أعلاه في تفادي الازدواج والتداخل بغير داع، إلا أنه يلزم توضيح مسؤولية التخطيط في السياسة بصورة أنسب. |
In that respect, the Commission considered that the purpose of coordination should be to promote the complementarity of the various activities while avoiding duplication as much as possible. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن غرض التنسيق ينبغي أن يتمثل في تعزيز التكامل بين مختلف الأنشطة مع تفادي الازدواج قدر الإمكان. |
The Subcommittee on Prevention and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to avoiding duplication and promoting effectively the objectives of the present Protocol. | UN | وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والهيئات المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون من أجل تفادي الازدواج والتعزيز الفعال لأهداف هذا البروتوكول. |
In addition, the most significant similarities and divergences between the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention were discussed, with a view to avoiding double taxation and encouraging investments. | UN | وإضافة إلى ذلك، نوقشت أهم أوجه الشبه والاختلاف بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أجل تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات. |
A number of delegations expressed the view that, during periods of financial constraint coordination in programme planning was critical to ensure efficient use of resources by avoiding the duplication of work. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل. |
42. The Committee emphasized the importance of an efficient and quality implementation of programmes and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide information on how programme managers review their outputs to help Member States determine their continuing relevance and effectiveness, as well as to ensure that there were no duplications. | UN | 42 - وأكدت اللجنة أهمية كفاءة وجودة تنفيذ البرامج وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام توفير معلومات عن الكيفية التي يستعرض بها مديرو البرامج نواتجهم بغرض مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مدى استمرار أهميتها وفعاليتها، فضلا عن كفالة تفادي الازدواج. |