"تفاوتا كبيرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • varies considerably
        
    • varies greatly
        
    • vary considerably
        
    • vary widely
        
    • varied widely
        
    • significant disparity
        
    • varies widely
        
    • vary significantly
        
    • are quite
        
    • wide variation
        
    • great disparity
        
    • wide variations
        
    • widely differing
        
    • varies extensively
        
    • differ considerably
        
    The ranking of contraceptive methods varies considerably across countries and regions. UN ويتفاوت ترتيب أساليب منع الحمل تفاوتا كبيرا تبعا للبلدان والمناطق.
    Customer experience varies greatly depending on the business unit or department. UN وتتفاوت خبرة العملاء تفاوتا كبيرا تبعا لوحدة العمل أو الإدارة.
    Also, prison population rates vary considerably among different regions of the world, and among different parts of the same region. UN كما أن نسب نزلاء السجون تتفاوت تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى في العالم ومن جزء إلى آخر في المنطقة الواحدة.
    However, the type and magnitude of these impacts vary widely. UN بيد ان نوع وحجم هذه اﻵثار يتفاوت تفاوتا كبيرا.
    Although the production of gender statistics has evolved over the past three and a half decades, advancements in this area have varied widely across regions and countries. UN وعلى الرغم من تطور إنتاج الإحصاءات الجنسانية في العقود الثلاثة والنصف الماضية، فإنّ أوجه التقدم في هذا المجال تفاوتت تفاوتا كبيرا بحسب المناطق والبلدان.
    In addition, the fifth and sixth periodic reports indicate, that there is a significant disparity between the numbers of investigated cases of sexual offences, prosecutions and sentencing. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير التقرير الدوري الخامس والتقرير الدوري السادس إلى أن ثمة تفاوتا كبيرا بين أعداد التحقيقات في حالات الجرائم الجنسية، والمحاكمات، والأحكام.
    This varies widely from island to island. UN وتتفاوت هذه الكثافة تفاوتا كبيرا من جزيرة إلى أخرى.
    Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. UN ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    This rate applies to the situation as a whole, which varies considerably between institutions, regions and study programmes. UN وينطبق هذا المعدل على الوضع بوجه عام وهو يتفاوت تفاوتا كبيرا بين المؤسسات والمناطق والبرامج الدراسية.
    The number of vehicles per capita in the Arab world varies considerably. UN ويتفاوت عدد المركبات بالنسبة للفرد الواحد تفاوتا كبيرا في العالم العربي.
    Conclusion 5. Capacity for planning and managing environment and energy work varies considerably within UNDP. UN النتيجة 5: تتفاوت القدرة على تخطيط وإدارة أعمال البيئة والطاقة تفاوتا كبيرا في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. UN وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي.
    This information varies greatly in the level of detail provided on each case. UN وتفاوتت هذه المعلومات تفاوتا كبيرا من حيث مستوى التفصيل الخاص بكل قضية.
    Data often vary considerably by taxa, depending on the basin that is under scrutiny. UN وكثيرا ما تتفاوت البيانات تفاوتا كبيرا تبعا للنوع حسب الحوض قيد الفحص.
    This is the case in most of the developed world, although national patterns vary considerably. UN وهذه هي الحال في معظم بلدان العالم المتقدم النمو، رغم أن الأنماط القطرية تتفاوت تفاوتا كبيرا.
    Ten years after the Cairo Conference, the results of the policies that have been followed vary widely from one country to another. UN فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    However, the degree to which the Fund's resource targets had been met had varied widely during the past decade. UN على أن المدى الذي تم به بلوغ الموارد المستهدفة للصندوق قد تفاوتت تفاوتا كبيرا خلال العقد الماضي.
    It also rejected Qatar's argument that there is significant disparity between the coastal lengths of the parties calling for an appropriate correction. UN ورفضت أيضا حجة قطر القائلة بأن هناك تفاوتا كبيرا بين الخطوط الساحلية للطرفين مما يستلزم تصحيحها على النحو المناسب.
    The extent to which the precautionary approach is being implemented in practice varies widely. UN أما نطاق تنفيذ النهج التحوطي فيتفاوت عمليا تفاوتا كبيرا.
    The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. UN ويمكن أن يتفاوت طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على هذه الصكوك وبدء نفاذها تفاوتا كبيرا.
    The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    Figure 4 shows a wide variation in prevalence of lifetime physical violence and sexual abuse perpetrated by an intimate partner across different settings. UN ويبين الشكل 4 تفاوتا كبيرا في انتشار العنف البدني والإيذاء الجنسيين اللذين يرتكبهما العشير في ظروف متفاوتة.
    This creates great disparity between the levels of longer-serving staff and new recruits. UN ويوجد هذا تفاوتا كبيرا بين رتب الموظفين الذين عملوا لمدد طويلة والموظفين الجدد.
    There were also wide variations in the way in which organizations rewarded the knowledge and use of languages. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    There are widely differing standards between countries, as well as within the international Internet community. UN وتتفاوت القواعد المستخدمة لتيسير دخول المعوقين تفاوتا كبيرا بين مختلف البلدان، وداخل مجتمع الإنترنت الدولي.
    The significance of United Nations funds and programmes as a percentage of total ODA receipts by individual countries varies extensively between countries. UN وتتفاوت أهمية صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة كنسبة مئوية من مجموع إيرادات المساعدة اﻹنمائية الرسمية حسب فرادى البلدان تفاوتا كبيرا بين بلد وآخر.
    Drought affects both developing and developed countries, but mitigation capacities differ considerably. UN وبينما يؤثر الجفاف على البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، تتفاوت القدرات على الحد من آثاره تفاوتا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus