This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. | UN | وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت. |
We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. | UN | نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام. |
In the EU view, it offers an historic opportunity of having a treaty which bans all nuclear-test explosions for all time. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع النص يتيح فرصة تاريخية للحصول على معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية على الدوام. |
The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. | UN | فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية. |
The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. | UN | فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية. |
In the past decade, there have only been two nuclear test explosions. | UN | وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية. |
My delegation is pleased that, after 50 years of waiting, nuclear-test explosions are finally outlawed. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أنه بعد خمسين عاما من الانتظار حُظرت أخيرا تفجيرات التجارب النووية. |
Banning nuclear-test explosions is a goal to which the international community has been committed for decades. | UN | وإن حظر تفجيرات التجارب النووية هـــدف التزم به المجتمع الدولي طوال عقود. |
We consider the emerging international norm banning nuclear-test explosions indefinitely as a landmark achievement on the road toward the eventual elimination of nuclear weapons. | UN | ونعتبر أن بروز معيار دولي يحظر تفجيرات التجارب النووية نهائياً هو انجاز بارز على الطريق نحو إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية اﻷمر. |
All of us, I believe, agree that the CTBT must comprehensively ban all nuclear-test explosions. | UN | وأعتقد أننا جميعاً متفقون على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر حظراً شاملاً جميع تفجيرات التجارب النووية. |
We desire a complete and total ban on all nuclear-test explosions or other nuclear explosions in all environments for all time. | UN | فنحن نرغب في حظر كامل وتام لجميع تفجيرات التجارب النووية أو التفجيرات النووية اﻷخرى في جميع البيئات ونهائيا. |
A convergence appears to have developed around the Australian formulation to prohibit all nuclear-test explosions. | UN | ويبدو أنه قد نما توافق في اﻵراء حول الصياغة اﻷسترالية بحظر جميع تفجيرات التجارب النووية. |
We look forward to the rapid conclusion of a treaty that will finally put a stop to all nuclear-test explosions in all environments for all time. | UN | ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات. |
For the first time since mankind entered the nuclear age, we now have a Treaty banning all nuclear test explosions. | UN | وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية. |
entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions | UN | :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على وقف تفجيرات التجارب النووية |
Pending entry into force, a moratorium should be maintained on nuclear test explosions. | UN | وانتظارا لبدء سريانها، ينبغي فرض وقف اختياري على تفجيرات التجارب النووية. |
The utmost restraint in conducting nuclear test explosions was also needed. | UN | ودعا أيضاً إلى أقصى قدر من الاعتدال في إجراء تفجيرات التجارب النووية. |
For the first time we now have a Treaty banning all kinds of nuclear test explosions. | UN | فﻷول مرة لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع أنواع تفجيرات التجارب النووية. |
It was only after underground nuclear test explosions had become virtually superfluous to the nuclear-weapon States that there had been sufficient political will to begin talks on the Treaty. | UN | ولم تتوفر الإرادة السياسية الكافية للبدء بالمحادثات بشأن المعاهدة إلا بعد أن أصبحت تفجيرات التجارب النووية تحت الأرض بلا طائل عملياً بالنسبة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
But, even as we await the long overdue entry into force of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, the international community no longer tolerates nuclear test explosions. | UN | ولكن، حتى وإن كنا نترقب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي طال انتظاره، فإن المجتمع الدولي لم يعد يتسامح مع تفجيرات التجارب النووية. |
The Prime Minister said that New Zealand had " welcomed recent French statements that France could support a treaty that prohibits any nuclear test explosion. | UN | وقال رئيس الوزراء أن نيوزيلندا كانت " قد رحبت بالبيانات الفرنسية مؤخراً ومفادها أن فرنسا سوف تؤيد معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية. |