"تفرقنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • divide us
        
    • we split up
        
    • separate us
        
    • us apart
        
    • we get separated
        
    • scattered
        
    • grew apart
        
    • we all split up
        
    Those differences, too, must be acknowledged, but they should never divide us. UN ولا بد أيضا من الاعتراف بتلك الاختلافات، ولكن ينبغي ألا تفرقنا أبدا.
    We also believe that such a process should unite and not divide us. UN ونعتقد أن هذه العملية يجب أن توحدنا، وألا تفرقنا.
    We came down this road, and then we split up. Open Subtitles جئنا نزولا على هذه الطريق ثم بعد دلك تفرقنا
    we split up when we went searching last night, didn't we? Open Subtitles لقد تفرقنا حينما بحثنا الليله الماضيه اليس كذلك ؟
    To be useful, any discussion of an FMCT should begin by emphasizing the elements that unite us, before addressing those that separate us. UN وحتى تكون أي مناقشة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مفيدة، ينبغي أن تبدأ بالتشديد على العناصر التي توحدنا قبل معالجة تلك التي تفرقنا.
    it is man's ability to remember that sets us apart. Open Subtitles قدرة الانسان على التذكر هي ما تفرقنا عن بعضنا
    If for any reason we get separated, go to the Johnsons' house... and tell them what's going on, but don't come back in this house. Open Subtitles إن تفرقنا لأي سبب اذهب إلى منزل آل جونسون و أخبرهم بما يحدث لكن لا تعد إلى المنزل
    The privilege of membership in the United Nations allows my country to sit amongst Member States and stand up for, as well as against, decisions on issues that either unite or divide us. UN إن شرف العضوية في الأمم المتحدة يسمح لبلدي بالجلوس بين الدول الأعضاء لتأييد، وأيضا معارضة قرارات بشأن مسائل إما أن توحدنا أو تفرقنا.
    Here too, the question now is: are we going to try and safeguard the future for posterity, or are we going to allow new enemy stereotypes to divide us once again? There must be no clash of civilizations. UN وهنا أيضا يلح السؤال: هل سنحاول تأمين المستقبل لﻷجيال المقبلة، أم هل أننا سنسمح بآراء غير قابلة للتغيير عن أعداء جدد تفرقنا مرة أخرى؟ يجب ألا يقوم تناحر بين الحضارات.
    This is the soul of global governance, the theme of this General Assembly: a collective stand, principled and pragmatic, against forces that would divide us. UN هذه هي روح الإدارة العالمية، موضوع هذه الدورة للجمعية العامة: موقف جماعي، عملي وقائم على المبادئ، ضد القوى التي تريد أن تفرقنا.
    Finally, I would like to underline that we have to try to find things that unite us -- and not things that divide us -- if we want to be midwives of the future and not guardians of the past. UN أخيرا، أود أن أشدد على أنه يتعين علينا أن نحاول اكتشاف الأمور التي توحدنا وليست الأشياء التي تفرقنا إذا كنا نريد أن نكون قابلات للمستقبل وليس حراسا للماضي.
    What do you say we split up and find him before he kills a bunch of innocent people? Open Subtitles ما رأيك إن تفرقنا و عثرنا عليه.. قبل أن يقتل حفنة أبرياء؟
    You know, we could cover more ground if we split up. Open Subtitles أتعلم أنه بإمكاننا تغطية مساحة أكبر لو تفرقنا
    we split up and he headed around back before I could stop him. Open Subtitles تفرقنا وانه توجهت نحو الوراء قبل ان استطيع ايقافه
    However, thanks to a shared determination to focus on what unites us on a practical level rather than on what separate us ideologically, we succeeded in ending these tensions a century and a half ago. UN إلا أننا بفضل الإرادة المشتركة للتركيز على الأشياء التي توحدنا على صعيد عملي بدلاً من التركيز على الأشياء التي تفرقنا عقائدياً، نجحنا في إنهاء هذه التوترات قبل قرن ونصف تقريباً.
    It's our emotions that separate us from monsters like Liam. Open Subtitles إنها مشاعرنا هي التي تفرقنا (عن الوحوش مثل (ليام
    any power of the world cant separate us Open Subtitles لا توجد قوى في الحياه تستطيع أن تفرقنا
    We must see that there is more that binds us together than tears us apart. UN ويجب علينا أن ندرك أن هناك أمورا تجمعنا أكثر من الأمور التي تفرقنا.
    That indubitable common objective is a simple yet resounding example of the fact that we as human beings have far more things to bind us together than to keep us apart. UN وذلك هدف ثابت ومشترك ولكنه يشكل مثالا بسيطا ومدويا على أن لدينا كبشر أسبابا تربطنا معا أكثر من الأسباب التي تفرقنا.
    We need to learn how though in case we get separated from our unit or all that fancy equipment breaks down in a harsh environment. Open Subtitles نحتاج لأن نتعلم بهذه الطريقة في حال تفرقنا من الوحده أو في حال تعطل المعدات
    Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops scattered us all over the place. Open Subtitles هبت علينا رياح مفاجأة ألقتنا بإتجاه الأشجار تفرقنا في كل إتجاه
    We grew apart because she fell in love with a gastrointestinal robot surgeon while I was always gone. Open Subtitles تفرقنا لإنها وقعت في الحب مع جراح بينما لم أكن متواجد
    Well, I'm sure she knows of plenty of places to hide. I think the search will go faster if we all split up. Open Subtitles متأكدة أن لديه اماكن كثير للإختباء بها اعتقد أن البحث سيكون اسرع إذا تفرقنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus