"تفرق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • differentiate between
        
    • distinguish between
        
    • divide
        
    • distinction between
        
    • differentiated between
        
    • separating
        
    • discriminate between
        
    • differentiated in
        
    • makes a difference between
        
    • the difference between
        
    Most laws were not discriminatory and did not differentiate between men and women. UN ومعظم القوانين غير تمييزية ولا تفرق بين الرجل والمرأة.
    Government departments involved in census and statistics should also document and differentiate between short- and long-term trends related to domestic violence, so as to gain a more comprehensive picture and enable closer monitoring of incidents. UN وينبغي لﻹدارات الحكومية المشتغلة بالتعداد واﻹحصاء أن تصدر وثائق وأن تفرق بين النزعات القصيرة والطويلة اﻷجل المتعلقة بالعنف اﻷسري، بحيث يحصل على صورة أكثر شمولاً ويُتمكّن من رصد أكثر إحكاماً للحوادث.
    Islamic law did not distinguish between persons based on race, sex or language and held the rich and the poor equally accountable. UN فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة.
    It was extraordinary that the capital market did not distinguish between productive capital and speculative capital, giving rise to crises which had not been foreseen by the Bretton Woods institutions. UN وعلى صعيد استثنائي، فإن السوق الرأسمالية لا تفرق بين رأس المال اﻹنتاجي ورأس المال التنبؤي، مما أدى إلى ظهور أزمات لم تكن متوقعة من مؤسسات بريتون وودز.
    Compared with the magnitude of the responsibility we bear to the future of humankind, the differences that divide nations are not great. UN إن أوجه الخلاف التي تفرق بين الأمم ليست كبيرة بالمقارنة مع عِظَم المسؤولية الملقاة على عاتقنا إزاء البشرية.
    Some regional instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights, do not make any distinction between the two sets of rights. UN وهناك عدد من الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تفرق بين هاتين المجموعتين من الحقوق.
    Because the analytical method contained a methylation step that would not have differentiated between PCP and PCA, the BMF should be considered as an indication of combined biomagnification of PCP and PCA. UN ونظراً لأن الطريقة التحليلية تحتوي على خطوة ميثلة لا تفرق بين الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلورفإن عامل التضخم البيولوجي يجب أن يعتبر مؤشراً على التضخم البيولوجي المشترك للمركبين معاً.
    Article 26 on non-discrimination did not differentiate between nationals and foreigners. UN وقال إن المادة 26 المتعلقة بعدم التمييز لا تفرق بين الرعايا والأجانب.
    From hurricanes to tsunamis, from floods to droughts, we have come to realize that natural disasters know no boundaries and do not differentiate between developed and developing countries. UN ومن الأعاصير إلى أمواج تسونامي، ومن الفيضانات إلى حالات الجفاف، أصبحنا ندرك أن الكوارث الطبيعية لا تعرف الحدود ولا تفرق بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The Foreign Affairs Act of 2001 regulates conditions of employment in diplomacy, which does not differentiate between the sexes in employment. UN تنظم قانون الشؤون الخارجية لعام 2001 شروط الاستخدام في الدبلوماسية، التي لا تفرق بين الجنسين في الاستخدام.
    Youth note that Governments in many countries still do not differentiate between petty crimes, violence and organized crime. UN ويلاحظ الشباب أن الحكومات لا تزال، في كثير من البلدان، لا تفرق بين الجرائم الصغيرة والعنف والجريمة المنظمة.
    They do not differentiate between military and civilian, tanks and tractors, combatants and children. UN وهـــي لا تفرق بين العسكريين والمدنيين، ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين، ولا بين المقاتلين واﻷطفال.
    It is important here to distinguish between two separate issues: the issue of Jerusalem and the issue of the settlements. UN ومن اﻷهمية بمكان هنا أن تفرق بين مسألتين منفصلتين: مسألة القــــدس ومسألة المستوطنات.
    These land-mines are blind weapons that cannot distinguish between a soldier and a civilian. UN وهذه اﻷلغام اﻷرضية أسلحة عمياء لا يمكنها أن تفرق بين الجندي والمدني.
    When you look at a corporation just like when you look at a slave owner you want to distinguish between the institution and the individual. Open Subtitles عندما تنظر إلى الشركة تماما مثلما تنظرون إلى مالك العبيد وتريد أن تفرق بين المؤسسة
    In order to effectively tackle proliferation concerns, these export-control regimes need to be made transparent and able to distinguish between civilian and non-civilian applications. UN وبغية الاستجابة بفعالية لشواغل الانتشار ينبغي أن تكون أنظمة الرقابـــة علـــى الصادرات متسمة بالشفافية وأن تفرق بين التطبيقات المدنية وغير المدنية.
    74. The Non-Proliferation Treaty did not distinguish between horizontal and vertical proliferation. UN 74 - وأضافت أن معاهدة عدم الانتشار لا تفرق بين الانتشار الأفقي والانتشار الرأسي.
    Progress had been made in addressing the remaining issues that continued to divide the States parties. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم في التصدي للقضايا المتبقية التي ما فتئت تفرق بين الدول الأطراف.
    It was noted that they establish a distinction between combatants and civilians and prohibit attacks on the latter. UN ويتضح من هذه الصكوك أنها تفرق بين المقاتلين والمدنيين الذين تمنع مهاجمتهم.
    He gathered that Argentina differentiated between international treaties ratified by a simple majority and those ratified by a twothirds majority. UN وأنه يستنتج بالتالي أن الأرجنتين تفرق بين المعاهدات الدولية التي يتم التصديق عليها بأغلبية بسيطة وبين تلك التي يتم التصديق عليها بأغلبية الثلثين.
    We must not look at cultural, religious and ideological differences as unbridgeable divides separating adversaries. UN يجب ألا نعتبر الفوارق الثقافية والدينية والأيديولوجية كانقسامات لا يمكن تخطيها، تفرق بين خصوم.
    However, when natural hazards take place, they do not discriminate between rich or poor countries. UN ولكن عندما تقع الكوارث الطبيعية فإنها لا تفرق بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Migrant workers and other immigrants are not differentiated in Finnish legislation, but enjoy the protection of the same constitutional rights and the same ratified international human rights instruments as other immigrants. UN فالتشريعات الفنلندية لا تفرق بين العمال المهاجرين وغيرهم من المهاجرين، وإنما يتمتعون بحماية الحقوق الدستورية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ذاتها التي يتمتع بها المهاجرون الآخرون.
    Furthermore, the Czech Republic explained that the legislation makes a difference between caged beds and net beds. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الجمهورية التشيكية أن التشريعات تفرق بين الأسرَّة القفصية والأسرَّة الشبكية.
    Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body. Open Subtitles أعصابك لا تفرق بين البرودة بداخلك والبلل خارج جسمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus