A suggestion was made that fisheries management measures, such as the protection of spawning stocks and the establishment of catch or fishing limits for specific areas could be considered a form of marine protected area. | UN | وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن النظر في تدابير لإدارة مصائد الأسماك، من قبيل حماية تفريخ الأرصدة السمكية وإنشاء حدود للصيد أو المصائد بالنسبة لمناطق محددة، بوصفها شكلا من أشكال المناطق المحمية البحرية. |
Sierra Leone has provided a blatant, albeit typical, example of the contribution which education made to spawning warfare. | UN | وقد قدمت سيراليون مثلاً صارخاً وإن يكن نموذجياً على مدى إسهام التعليم في تفريخ الحرب. |
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean. | UN | وبعد تفريخ هذه السلاحف في الحقل يتم الإفراج عنها في المحيط. |
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean. | UN | وبعد تفريخ هذه السلاحف في الحقل يتم الإفراج عنها في المحيط. |
Fish breeding stocks and nursery grounds are threatened in many regions by the growing degradation of coral reefs. | UN | فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية. |
From 1987 to 1992, about 6.6 million day-old chicks and 31 million hatching eggs were imported. | UN | فتم، في الفترة بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١، استيراد ٦,٦ مليون من الكتاكيت من عمر يوم واحد و١٣ مليون بيضة تفريخ. |
They promote fisheries since they provide habitats and act as nurseries for commercial fish. | UN | فهي تعزز مصائد الأسماك لأنها توفر موائل، وتعمل كمناطق تفريخ للأسماك التجارية. |
It also noted that the level of spawning biomass of Illex remaining at the end of the 2004 season was also the lowest observed. | UN | كما أحاطت علما بأن مستوى الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبار المتبقية في نهاية موسم عام 2004 كان أدنى مستوى سُجل هو الأخر. |
Is this some sort of spawning... and you're the... you're the Queen? | Open Subtitles | ..هل هذا تفريخ من نوع ما وأنتِ.. وأنتِ الملكة ؟ |
It also noted the concerns of the Subcommittee about the level of uncertainty associated with the estimate of spawning stock biomass of Illex remaining at the end of the 2004 season. | UN | كما أحاطت علما بشواغل اللجنة الفرعية العلمية بشأن درجة عدم التيقن فيما يتعلق بتقدير الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبار المتبقية في نهاية موسم عام 2004. |
What the court has done is to craft a solution that no political process could have arrived at independently, but which takes the dispute off the streets. Otherwise, the violence would continue, spawning new hostages to history – and ensuring that future generations would be taught new wrongs to set right. | News-Commentary | إن ما فعلته المحكمة يتلخص في صياغة الحل الذي ما كان لأي عملية سياسية أن تتوصل إليه بشكل مستقل، ولكنه الحل الذي يبعد النزاع عن الشوارع. ولولا ذلك كان العنف ليستمر في تفريخ رهائن جدد للتاريخ ـ ويضمن تعلم أجيال المستقبل لأخطاء جديدة تحتاج إلى تصحيح. |
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean. | UN | وبعد تفريخ هذه السلاحف في الحقل، يفرج عنها لتتخذ سبيلها في المحيط. |
Deep-water corals were historically known as attractive fishing places and they are expected to be important nursery areas for a number of species. | UN | ولقد اشتهرت الشعاب المرجانية في المياه العميقة تاريخيا بكونها أماكن صيد جذابة، ومن المتوقع أن تشكل مناطق تفريخ هامة لعدد من الأنواع. |
The brochure highlights the important role that inland and coastal wetlands play in supporting fish and fisheries at all levels, the critical role that wetlands play as spawning and nursery areas for many marine species, as well as the urgent need for an effective management of fisheries and the wetland ecosystems that support them. | UN | وتُبرز النشرة الدور الهام الذي تؤديه الأراضي الرطبة الداخلية والساحلية في دعم الأسماك ومصائد الأسماك على جميع الصعد، وما للأراضي الرطبة من دور حاسم بوصفها مناطق تفريخ وحضانة لكثير من الأنواع البحرية، فضلا عن الحاجة العاجلة إلى إدارة فعالة لمصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة التي تدعمها. |
All phase IV hatching eggs reached the end of their production cycle in March 1999, and the cycle will recommence upon the arrival of phase V broiler hatching eggs. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، بلغ بيض تفريخ المرحلة الرابعة نهاية دورته اﻹنتاجية، وستبدأ الدورة من جديد لدى وصول بيض تفريخ فراريج المرحلة الخامسة. |
3. The spill occurred at the peak of hatching for South Polar skua chicks, thus creating pre-spill and spill groups of age-matched chicks. | UN | ٤٣ - لقد وقعت حادثة الانسكاب في قمة موسم تفريخ طائر الكركر القطبي الجنوبي، مما أدى إلى وجود مجموعتين، إحداهما سابقة لحادثة الانسكاب والثانية معاصرة لها، من أفرخ طائر الكركر المتقاربة اﻷعمار. |
Combating terrorism requires the elimination of the breeding grounds for terrorism. | UN | وتتطلب مكافحة الإرهاب القضاء على بؤر تفريخ الإرهاب. |
Each new battleground involving an Islamic State has served as a new breeding ground for extremists and terrorists. | UN | فكل ساحة معركة جديدة يكون أحد أطرافها دولة إسلامية تصبح بؤرة تفريخ جديدة للمتطرفين والإرهابيين. |
Legally protected areas must also be properly managed and designed to act as true reservoirs and nurseries for adjacent areas. | UN | كما يجب كذلك أن تدار المناطق المحمية قانونا إدارة سليمة وتصمم للعمل كمستودعات ومناطق تفريخ فعلية ﻹمداد المناطق المتاخمة. |