"تفشي الأمراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • disease outbreaks
        
    • outbreaks of disease
        
    • disease outbreak
        
    • outbreaks of diseases
        
    • spread of disease
        
    • spread of diseases
        
    • outbreak of diseases
        
    • of outbreaks
        
    • outbreak of disease
        
    • incidence of disease
        
    • an outbreak
        
    Food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    Day to day preparedness against ordinary disease outbreaks offers the best protection against unusual, deliberate, and accidental releases. UN يعد التأهب اليومي لتفشي الأمراض العادية أفضل حماية من تفشي الأمراض غير العادية، المقصودة والعرضية.
    Infectious disease outbreaks can be contained and suppressed through early detection, immediate response and cooperation and support. UN بالإمكان احتواء تفشي الأمراض المعدية والقضاء عليها عبر الكشف المبكر، والتصدي الفوري والتعاون والدعم.
    The establishment of a network for epidemiological monitoring would facilitate management of the health situation and provide early warning of outbreaks of disease. UN ومن شأن إنشاء شبكة لرصد الانتشار الوبائي أن ييسّر إدارة الأحوال الصحية، وأن ويوفر إنذارا مبكرا بحالات تفشي الأمراض.
    People encounter increasing risk of epidemic disease outbreak, natural disasters, and hazard pollution. UN وأضحى الناس عرضة بشكل متزايد لمخاطر تفشي الأمراض الوبائية، والكوارث الطبيعية، والتلوث الخطير.
    Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. UN إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض.
    However, critical gaps remain ahead of the rainy season, which may increase the spread of disease. UN بيد أنه ما زالت ثمة ثغرات خطيرة في أفق موسم الأمطار، قد تزيد من تفشي الأمراض.
    These efforts can enable forecasting of the source and evolution of disease outbreaks. UN وقد تتيح هذه الجهود التنبؤ بمصدر تفشي الأمراض وتطورها.
    Recent disease outbreaks and severe drought pose additional risks to children and their caregivers. UN ويشكل تفشي الأمراض واستفحال الجفاف في الآونة الأخيرة مخاطر إضافية للأطفال ومن يقدمون الرعاية لهم.
    Such campaigns might be needed, for example, to control disease outbreaks or to accelerate the eradication of a disease. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مثل تلك الحملات، مثلا، لمكافحة تفشي الأمراض أو التعجيل بالقضاء على مرض ما.
    distinguishing between natural and unnatural disease outbreaks; UN `8` التمييز بين تفشي الأمراض الطبيعية والأمراض غير الطبيعية؛
    It will enhance efforts to prevent chronic and infectious diseases and injuries, respond to public health emergencies and disease outbreaks, work to keep Canadians healthy and help reduce pressures on the health care system. UN وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية.
    disease outbreaks do not respect international boundaries and may spread extremely rapidly via modern travel methods. UN إن تفشي الأمراض لا يحترم الحدود الدولية وقد ينتشر بسرعة فائقة عبر أساليب السفر الحديثة.
    It cooperates with the vaccine industry and WHO on forecasting of vaccine requirements and planning of requirements for major campaigns, including National Immunization Days (NIDs), as well as for emergency outbreaks of disease. UN وهي تتعاون مع صناعة اللقاحات ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتوقعات الاحتياجات من اللقاحات وتخطيط هذه الاحتياجات للحملات الكبرى، بما في ذلك أيام التحصين الوطنية، فضلا عن طوارئ تفشي الأمراض.
    The mechanisms for detecting and responding to outbreaks of disease in animals are the same whether the origin of the outbreak is a natural event, an accidental release or a deliberate release. UN وتبقى آليات الكشف عن تفشي الأمراض بين الحيوانات والتصدي له هي نفسها، سواء كان مصدر التفشي حدثاً طبيعياً أو إطلاقاً عرضياً أو متعمداً.
    UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care. UN وقال إن اليونيسيف استجابت بصورة فعالة للتشرد الجماعي للسكان، وحالات تفشي الأمراض والصعوبات في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العامة.
    223. disease outbreak. an outbreak of acute diarrhoea took place in the Fawwar camp, West Bank, which was placed under strict closure by the Israel Defense Forces, at the end of October 2000. UN 223 - تفشي الأمراض - تفشى الإسهال الحاد في مخيم الفوار بالضفة الغربية، الذي كان خاضعا لعملية إقفال صارمة من قبل قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Mitigating the risk of outbreaks of diseases such as cholera by improving sanitation and access to clean water has been a key priority. UN وكان التخفيفُ من احتمال تفشي الأمراض مثل الكوليرا بتحسين المرافق الصحية وإمكانية الحصول على المياه النظيفة من الأولويات الرئيسية.
    In such overwhelmed villages, food is lacking, sanitation is poor and severe overcrowding facilitates the spread of disease. UN وفي هذه القرى المكتظّة التي تعاني من قلّة الغذاء ورداءة المرافق الصحية، يسهّل الاكتظاظ الشديد تفشي الأمراض.
    Eventually, improvement in health and nutrition directly contributes to improved well-being as the spread of diseases is controlled, infant mortality rates are reduced, and life expectancy is higher. UN وفي النهاية، فإن التحسن في الصحة والتغذية يسهم بصورة مباشرة في زيادة الرفاهية مع السيطرة على تفشي الأمراض وخفض معدلات الوفيات بين الأطفال وارتفاع متوسط العمر المتوقع.
    The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    The Ministry of Health is also responsible for the investigation of outbreaks of suspected foodborne illness in humans. UN ووزارة الصحة مسؤولة أيضاً عن التحقيق في تفشي الأمراض التي يشتبه في أنها ناجمـة عـن الأغذية.
    The Council draws attention to the urgent need for international assistance, inter alia, in covering food and water shortfalls, thereby also combating potentially further destabilizing migration and outbreak of disease. UN ويسترعي المجلس الاهتمام إلى الضرورة الملحة لتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك تغطية العجز في مجالي الغذاء والمياه، مما يؤدي بالتالي إلى الحيلولة دون احتمال حدوث عمليات هجرة تزعزع الاستقرار واحتمال تفشي الأمراض.
    These threats arise from the increased frequency and severity of natural disasters, increased crop failures and food insecurity, deterioration of ecosystems and the related incidence of disease. UN وتنشأ هذه التهديدات عن زيادة تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها، وزيادة فشل المحاصيل الزراعية وانعدام الأمن الغذائي، وتدهور النظم الإيكولوجية وحالات تفشي الأمراض ذات الصلة.
    The Fund supported the Government's efforts to prevent fatalities, reduce morbidity and suffering, and prevent the re-emergence of an outbreak. UN ودعم الصندوق الجهود التي تبذلها الحكومة لمنع الوفيات وخفض معدلات الاعتلال والمعاناة، ولمنع عودة تفشي الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus