Certain delegations expressed their preference for a balance between the mechanisms for the two issues still pending. | UN | وأبدت بعض الوفود تفضيلها لإيجاد توازن بين آليتي الموضوعين المعلقين. |
Many delegations expressed their preference for the use of the term " validity " as a more neutral term. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' صحة`` باعتباره مصطلحا محايدا. |
In addition, where an organization specifically states a preference for women, specific women are identified and encouraged to pursue the position. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عندما تعلن مؤسسة ما تحديدا عن تفضيلها للنساء، فإنه يتم تحديد النساء وتشجيعهن على شغل الوظيفة. |
He recalled that one State had expressed a preference for an affirmative wording which would establish a presumption of survival of the treaty. | UN | وأشار إلى أن دولة واحدة قد أعربت عن تفضيلها لصياغة إيجابية تُنشئ افتراضاً ببقاء المعاهدة. |
India preferred to limit standing to individuals or groups of individuals claiming to be the victims of a violation. | UN | وأبدت الهند تفضيلها لحصر أهلية التصرف في الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك. |
In addition, the Commission was called upon to reconsider its preference for not including a reference to the peaceful settlement of disputes in the provision. | UN | وفضلا عن ذلك، دعيت اللجنة إلى أن تعيد النظر في تفضيلها عدم إدراج إشارة إلى التسوية السلمية للنزاعات في نص مشروع المادة. |
Other delegations expressed their preference for the term " opposability " , as being more neutral or even the term " admissibility " . | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' حجية``، باعتباره مصطلحا أكثر حيادا أو حتى استخدام مصطلح ' ' مقبولية``. |
31. Most delegations voiced their preference for option two, while underlining the need to protect the least developed countries (LDCs). | UN | وأعربت غالبية الوفود عن تفضيلها للخيار الثاني، مع تشديدها على ضرورة حماية أقل البلدان نموا. |
All commissions expressed their preference for a strong regional dimension to be developed within the context of the Forum in its future work programme. | UN | وأعربت جميع اللجان عن تفضيلها لتطوير بُعْدٍ إقليمي قوي في سياق المنتدى في برنامج عمله المقبل. |
These delegations expressed their preference for the deletion of paragraph 3. | UN | وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها لحذف الفقرة 3. |
Several other pivotal countries also had information on the Internet indicating their preference for South-South cooperation. | UN | ووضعت بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
While expressing a willingness to participate in discussions on the subject, some Governments expressed a preference for a cautious approach. | UN | ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر. |
Some other delegations expressed a preference for the proposal circulated in 2002 by the former Coordinator. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تفضيلها للاقتراح الذي عممه المنسق السابق في عام 2002. |
The majority of voters indicated a preference for electoral reform and for mixed member proportional representation (MMP). | UN | وأعربت غالبية المقترعين عن تفضيلها للإصلاح الانتخابي ولنظام التمثيل التناسبي المختلط. |
Question 4: Only 10 countries expressed a preference for a particular source of advice or assistance. | UN | السؤال 4: لم يعرب سوى 10 بلدان عن تفضيلها لمصدر معين للمشورة أو المساعدة. |
Some delegations preferred the elaboration of a model regional convention that would be acceptable to all States in a given region. | UN | وأعربت بعض الوفود تفضيلها لصوغ اتفاقية إقليمية نموذجية تكون مقبولة لدى جميع الدول في منطقة معينة. |
They therefore preferred a comprehensive and integrated approach to Security Council reform. | UN | وأعربت عن تفضيلها لذلك لاتباع نهج شامل ومتكامل إزاء إصلاح مجلس الأمن. |
They preferred this approach to reopening the operative paragraphs, which, in their view, had been largely agreed in principle. | UN | وأعربت عن تفضيلها لهذا النهج على إعادة فتح فقرات المنطوق التي سبق الاتفاق عليها إلى حد بعيد، في رأيهم، من حيث المبدأ. |
The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعربت الحكومة مرارا عن تفضيلها لتلقي دعم ثنائي مباشر لبناء قدرات قواتها الأمنية. |
Other delegations had been in favour of retaining the phrase as a condition for immunity. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها للاحتفاظ بها بوصفها شرحا للحصانة. |
Instead, alternative forms of punishment may be preferable based on the financial, practical, and human rights considerations involved. | UN | بل إن أشكال العقاب البديلة يمكن تفضيلها بالاستناد إلى الاعتبارات المالية والعملية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In response to MONUSCO's proposal to contribute to the training of FARDC through the provision of a comprehensive training package for a rapid response unit, the Government expressed its preference to continue training with bilateral partners. | UN | وردا على اقتراح البعثة المساهمة في تدريب القوات المسلحة من خلال توفير مجموعة تدريبات شاملة لوحدة الاستجابة السريعة، أعربت الحكومة عن تفضيلها لمواصلة التدريب مع الشركاء الثنائيين. |
44. Several delegations favoured a " tool-box " approach that could provide a range of short-, medium- and long-term responses. | UN | 44 - وأعربت وفود عديدة عن تفضيلها لتبني نهج " صندوق الأدوات " ، الذي يمكن أن يوفر مجموعة كبيرة من أشكال الاستجابة في الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
Its ultimate placement was not resolved and some delegations expressed the preference that it remain in the earlier part of the convention. | UN | ولم يتم التوصل بعد إلى حل بشأن موقع المادة النهائي، وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها الإبقاء عليها في أول الاتفاقية. |