They had informed the Government of their reasons for not doing so. Some of the States, however, had indicated their understanding of the importance of the Protocols. | UN | وقد أبلغت هذه الدول حكومته بأسباب عدم انضمامها، غير أن بعض الدول تحدثت عن تفهمها لأهمية البروتوكولات. |
Though they are represented by an official language, we needed their understanding. | UN | فعلى الرغم من أنها ممثلة بلغة رسمية، إلا أننا كنا في حاجة إلى تفهمها. |
It expressed understanding of the remaining challenges due to the legacy of the armed conflict and to imposed economic policies. | UN | وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة. |
All we seek from the United Nations is its understanding of our particular circumstances and the complex situation of Fiji. | UN | وكل ما ننشده من الأمم المتحدة هو تفهمها للظروف الخاصة والمعقدة لفيجي. |
Evaluation findings and recommendations should be presented in a manner that will be readily understood by target audiences. | UN | وينبغي أن تعرض نتائج التقييم وتوصياته بطريقة تفهمها بسهولة الجماهير المستهدفة. |
Objective 2: To encourage the dissemination and wider appreciation of international law among the general public. | UN | الهدف ٢: تشجيع نشر القانون الدولي العام بين عامة الجماهير وزيادة تفهمها له. |
And even if I did tell her, she probably wouldn't get it, you know, and I hate the jargon. | Open Subtitles | وحتى لو قلت لها فقد لا تفهمها كما أني أكره اللهجة التي تستخدمها |
Several delegations expressed their understanding that the proposed convention should be conceptualized within the human rights framework. | UN | وأعربت عدة وفود عن تفهمها لوجوب صياغة المفهوم الذي تقوم عليه الاتفاقية المقترحة ضمن إطار حقوق الإنسان. |
I also wish to express my appreciation to the countries contributing personnel to the Mission for their understanding and their support for this difficult assignment. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بأفراد للبعثة على تفهمها ودعمها لهذه المهمة الصعبة. |
We thank all delegations for their understanding and hope that the amendment will be adopted. | UN | ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل. |
The Rapporteur wishes to thank the Government of Maldives for its kind invitation and for its understanding of the difficulties that obliged him to defer his visit. | UN | ويود المقرر أن يشكر حكومة ملديف على دعوتها الكريمة وعلى تفهمها للصعوبات التي أجبرته على تأجيل زيارته. |
It expressed its understanding that Ghana had not been able to accept some recommendations. | UN | وأعربت عن تفهمها لعدم تمكّن غانا من قبول بعض التوصيات. |
Such hotlines should be available in languages understood by the migrant communities concerned. | UN | وينبغي أن تكون هذه ال خطوط الاتصال الساخنة المباشرة هذه متاحة بلغات تفهمها فئات المهاجرين المعنيين. |
Dad, if you need me to explain it to you, you don't get it. | Open Subtitles | أبي، لو تحتاج أن أشرحها لك فأنت لا تفهمها |
My only advice to you is... find that moment, understand it. | Open Subtitles | نصيحتي الوحيدة لك هي أن تجد هذه اللحظة و تفهمها |
Beyond the constraints of this planet, beyond the regime of humanity, beyond the concept of life as you understand it. | Open Subtitles | أجتاز قيود هذا الكوكب وحكم البشر وأجتاز مفهوم الحياة كما تفهمها سأصنع عالماً جديداً |
Simultaneously, the understandable desire to confirm or preserve one's own identity exists. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الرغبة التي يمكن تفهمها في تأكيد الهوية الخاصة وصونها قائمة. |
Finally, I would like to thank all delegations for the understanding and cooperation they extended to me, which enabled us to conclude our work in 1997. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها لي وتعاونها معي مما مكﱠننا من اختتام أعمالنا لعام ٧٩٩١. |
But she should understand there are some things a wife understands better than a mother. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن تفهم هناك بعض الاشياء تفهمها الزوجة أفضل من الأم |
The Department will also assist Member States in increasing understanding among them of the relationship between disarmament and development. | UN | وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
'Cause when she starts talking, you won't understand her. | Open Subtitles | لأنه عندما تبدأ هي بالتّكلم، فأنت لن تفهمها |
While she understood that the murderers themselves might have been motivated by other factors, she asked how thorough the authorities' investigations had been. | UN | ورغم تفهمها للعوامل الأخرى التي تحث مرتكبي حالات القتل أنفسهم، فقد تساءلت عن مدى دقة التحقيقات التي أجرتها السلطات. |
To survive in the mountains, you have to understand them. | Open Subtitles | ، مِن أجل البقاء في الجِبال عليك أن تفهمها |