"تفهم أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better understanding
        
    • better understand
        
    • understand better
        
    • a clearer understanding
        
    • better appreciation
        
    • understanding of
        
    Developing countries need to have a better understanding of how commitments related to technical assistance and capacity-building. UN ويلزم أن يقوم بين البلدان النامية تفهم أفضل لكيفية ترابط الالتزامات بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Nigeria looks forward to the time when the peoples of the world will have a better understanding of the diversity in the world. UN وتتطلع نيجيريا إلى الوقت الذي تتوصل فيه شعوب العالم إلى تفهم أفضل للتنوع القائم في العالم.
    These exchanges should help promote a better understanding of the mandate and objectives of the Committee. UN ومن شأن هذه المشاورات تحقيق تفهم أفضل لولاية اللجنة وأهدافها.
    Evaluations are now more strategic and better integrated into programme design, and external evaluations are being commissioned to provide a better understanding of the effectiveness of key programmes. UN وقد أصبحت التقييمات الآن استراتيجية بدرجة أكبر وأفضل تكاملا مع تصميم البرامج، كما يجري التعاقد على إجراء تقييمات خارجية لتوفير تفهم أفضل لفعالية البرامج الرئيسية.
    It was an example where economic analysis helped to better understand the functioning market. UN ويعدّ هذا مثالاً على الدور المساعد للتحليل الاقتصادي في تحقيق تفهم أفضل لسيرورة السوق.
    However improved information on chemicals in products should contribute to better understanding of the problem. UN بيد أنه ينبغي أن تساهم المعلومات المحسنة عن المواد الكيميائية في المنتجات في تفهم أفضل للمشكلة.
    It should contribute to a better understanding by all those involved with protection issues in crises of internal displacement. UN ويؤمل أن تسهم هذه المجموعة في إيجاد تفهم أفضل لدى جميع العاملين في مسائل الحماية خلال أزمات التشرد الداخلي.
    Our meeting today will also contribute to a better understanding of this huge and multifaceted continent. UN واجتماعنا اليوم يسهم أيضا في تفهم أفضل لهذه القارة الضخمة والمتعددة الوجوه.
    • The treaty bodies within their mandates should continue to promote a better understanding of the rights contained in international human rights instruments and their particular significance to women; UN ● ينبغي أن تقوم الهيئات التعاهدية في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛
    This study responds to concerns for gaining a better understanding, beyond the mere texts of how humanitarian law is actually applied, and thereby going beyond the purely formal framework. UN وتستجيب هذه الدراسة للشواغل المتعلقة بتحقيق تفهم أفضل للطريقة التي يتم بها فعلا تطبيق القانون اﻹنساني، بما يتجاوز مجرد النصوص، وبذلك يتــم تجــاوز اﻹطــار الرسمــي الخالص.
    To bring about a better understanding of mutual roles, MICIVIH facilitated meetings between the different institutions. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    All international civil servants therefore have a continuing responsibility to promote a better understanding of the objectives and work of their organizations. UN ومن ثم تقع على عاتق جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية مستمرة في ترويج تفهم أفضل لأهداف منظماتهم وأعمالها.
    The dialogue had been constructive, and a better understanding had been achieved of the various positions. UN وكان الحوار بناءً، كما تحقق تفهم أفضل لشتى المواقف.
    :: Development of a better understanding of common ethical standards and universal human values; UN :: إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة؛
    The visit enabled the Process to arrive at a better understanding of the challenges faced by the country in its diamond sector. UN ومكنت الزيارة العملية من التوصل إلى تفهم أفضل للتحديات التي يواجهها البلد في قطاعه للماس.
    It was necessary to gain a better understanding of the impact of the drain of resources from developing countries. UN ومن الضروري التوصل إلى تفهم أفضل لتأثير نزوح الموارد من البلدان النامية.
    The momentum that was created should have been utilized to narrow gaps and to develop better understanding of issues that were raised on different agenda items. UN وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    They have often contributed to a better understanding of complex issues and have added to the richness of our debates. UN وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا.
    better understanding of the social, economic, and environmental impacts of climate change and human activities in the Arctic; UN :: تفهم أفضل للآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لتغير المناخ والأنشطة البشرية في القطب الشمالي؛
    Nuclear societies and industries must also seek to better understand public concerns. UN بل يتعين على الشركات والصناعات العاملة في المجال النووي أن تسعى أيضا إلى تفهم أفضل لشواغل الجمهور.
    In this context, countries might need to understand better the modalities of international cooperation between national competition agencies. UN وقد تحتاج البلدان، في هذا السياق، إلى التوصل إلى تفهم أفضل لطرائق التعاون الدولي بين وكالات المنافسة الوطنية.
    This process of presentations made by the Chairman and international experts has led to a clearer understanding on the Iraqi side, at the political level, of what it is required to do. UN ولقد أدت عملية التوضيحات هذه التي قام بها الرئيس والخبراء الدوليون الى تفهم أفضل من جانب العراق على الصعيد السياسي، لما يطلب منه القيام به.
    Similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus