"تقارب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • convergence of
        
    • convergence in
        
    • a convergence
        
    • convergences
        
    That is a basis for forging relations conducted in such a way that the region should see a convergence of interests, and our States are working tirelessly to achieve this. UN وذلك هو الأساس لإقامة العلاقات بطريقة تفضي إلى أن تشهد المنطقة تقارب في المصالح، وتعمل دولنا بلا كلل لتحقيق ذلك.
    While there has been convergence of ideas on some areas, in others we have come to an impasse. UN وبينما كان هناك تقارب في الأفكار حول بعض المجالات، كانت هناك مآزق في مجالات أخرى.
    A convergence of views has been achieved on many issues, and the issues on which agreement remains to be reached have been identified. UN وتحقق تقارب في اﻵراء بشأن العديد من المسائل، وحُددت المسائل التي لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    It helped initiate convergence of views and understanding between the two organizations on the important issue of human rights. UN وقد ساعدت الحلقة الدراسية على بدء تقارب في اﻵراء وتفاهم بين المنظمتين بشأن المسألة الهامة المتمثلة في حقوق اﻹنسان.
    The increasing participation of women in the workplace has not been accompanied by a convergence in earnings between Filipino males and Filipino females. UN إن تزايد مشاركة المرأة في العمل لم يصاحبه تقارب في اﻷجور بين الفلبينيين والفلبينيات، ومن شأن ذلك أن يدل على ممارسات تمييزية.
    But I would like to know where we are now, and, if there is a consensus, or a convergence of views as to where we are, then I think we can move ahead without having the recess. UN غير أنني أود أن أعرف أين نحن الآن، وهل هناك توافق أو تقارب في الآراء بشأن الموقف الذي وصلنا إليه، وبعد ذلك، أعتقد أنه يمكننا أن نمضي قدماً دون حاجة إلى رفع الجلسة.
    More specifically, there is a convergence of interests and objectives between mine-action measures and those carried out in the wider context of human security. UN وبشكل أكثر تحديدا، هناك تقارب في المصالح والأهداف بين تدابير الأعمال المتعلقة بالألغام تلك التي يضطلع بها في السياق الأوسع للأمن الإنساني.
    Liberalization of labour movement would progressively result in the convergence of productivity and income between countries. UN إذ إن تحرير حركة اليد العاملة قد يفضي تدريجياً إلى حدوث تقارب في مستويات الإنتاجية والدخل بين البلدان.
    We are aware of the fact that there is not yet a convergence of views on this topic. UN ونحن ندرك أنه لا يوجد حتى الآن تقارب في وجهات النظر حول هذا الموضوع.
    As indicated in the report of the Working Group there is a convergence of views on the need to increase the Council's membership. UN وكما هو موضح في تقرير الفريق العامل هناك تقارب في اﻵراء حول ضرورة زيادة عضوية المجلس.
    Sometimes, however, there is a convergence of norms reflected in the soft and hard law instruments, and handbooks, guidelines and best practices, as well as other similar documents, have a real influence on the planning and conduct of military operations. UN ولكن يحدث في بعض الأحيان تقارب في القواعد التي تعكسها الصكوك القانونية غير الملزمة والصكوك القانونية الملزمة، بحيث يكون للكتيبات والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات، إضافة إلى وثائق مماثلة أخرى، تأثير حقيقي على تخطيط العمليات العسكرية وتسييرها.
    Our scientific community is ready to continue its international and regional cooperation programmes with a view to achieving a convergence of positions on many issues of common concern in the peaceful uses of outer space. UN ومجتمعنا العلمي مستعد لمواصلة برامجه للتعاون الدولي والإقليمي بهدف تحقيق تقارب في المواقف بشأن العديد من المسائل ذات الاهتمام المشترك في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    There was a convergence of views that the international community needed to take a more holistic, targeted and integrated approach in their efforts to support least developed countries. UN وحدث تقارب في وجهات النظر التي يحتاج إليها المجتمع الدولي ليتخذ نهجاً أكثر شمولية وتحديداً وتكاملاً فيما يبذله من جهود لدعم أقل البلدان نمواً.
    32. States Parties noted these enabling technologies were the result of a convergence of different sciences and technologies. UN 32- ولاحظت الدول الأطراف أن هذه التقنيات التمكينية جاءت نتيجة تقارب في مختلف العلوم والتقنيات.
    There was a convergence of views that the financing for development process should be seen in the context of the evolving world economic and political situation and take into account new strategic challenges and emerging issues. UN وكان ثمة تقارب في الآراء بضرورة رؤية تمويل عملية التنمية في سياق الحالة الاقتصادية والسياسة المتغيرة في العالم ومراعاة التحديات الاستراتيجية الجديدة والقضايا الناشئة.
    As a result of our joint efforts, important results were achieved, showing that a convergence of political will is attainable even on the most complex issues. UN ونتيجة لجهودنا المشتركة، تم تحقيق نتائج هامة تدل على أن من الممكن إحداث تقارب في الإرادة السياسية حتى بالنسبة لأشد المسائل تعقيدا.
    6. Today's world is faced with new challenges that call for a convergence of approaches and solutions as well as more viable and stronger leadership. UN 6 - يواجه العالم اليوم مخاطر وتحديات جديدة تتطلب تحقيق تقارب في النهج والاتفاق على الحلول بقدر ما تتطلب توافر قيادة صالحة وأكثر قوة.
    Six proposals have been submitted since March 2005, but no convergence of positions emerged with regard to specific parameters and how these should be determined. UN وقُدمت ستة مقترحات منذ آذار/مارس 2005 ولكن لم يتحقق تقارب في المواقف بخصوص عناصر معينة وكيفية تحديدها.
    However, the convergence in productivity levels that occurred during the 1960-1995 period ceased and has actually reversed since 1995 owing to the more intensive use of information technology in the United States. UN وقد حدث تقارب في مستويات الإنتاجية في الفترة 1960-1995 إلا أنه توقف، بل وانعكس مساره في الواقع ابتداء من عام 1995 مع الاستخدام المكثّف لتكنولوجيا المعلومات في الولايات المتحدة.
    A considerable amount of time has been spent in clarifying positions instead of moving towards convergences. UN وصُرف وقت طويل في شرح المواقف عوض التحرك نحو تحقيق تقارب في وجهات النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus