"تقدما في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in this
        
    • progress in that
        
    • progress on this
        
    It is noteworthy that some institutions have made progress in this area. UN وجدير بالملاحظة أن بعض المؤسسات قد أحرزت تقدما في هذا المجال.
    United Nations agencies have already made progress in this direction. UN لقد أحرزت وكالات اﻷمم المتحدة تقدما في هذا الصدد.
    Many countries have made progress in this area but the pace is slow and there is a need for new impetus. UN وقد حققت بلدان عديدة تقدما في هذا المضمار، لكن إيقاع التقدم هذا لا يزال بطيئا ويحتاج الآن زخما جديدا.
    The delegation confirmed that Kiribati would need to come up with specific legislation that would deal with domestic violence, and that the country was making progress in that direction. UN وأكد الوفد أن كيريباس تحتاج إلى وضع تشريعات محددة تتناول العنف المنزلي، وأن بلده يحقق تقدما في هذا الاتجاه.
    Government progress in that regard would allow for the evolution of the MONUC mandate and its eventual withdrawal. UN وسيتيح إحراز الحكومة تقدما في هذا المجال إلى تغير طبيعة الولاية المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة وبالتالي إلى سحبها.
    CONAPREVI is making progress on this, in conjunction with the National Institute of Statistics (INE). UN وتحرز هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة تقدما في هذا الصدد، بالاقتران مع المعهد الوطني للإحصاء.
    Although we have made progress in this direction, our efforts must be geared to achieving even better results. UN وعلى الرغم من أننا أحرزنا تقدما في هذا الاتجاه، فإنه لا بد أيضا لجهودنا أن تتجه نحو تحقيق نتائج أفضل.
    Such flexibility is essential if we are to achieve progress in this forum. UN ومثل هذه المرونة ضرورية إذا أردنا أن نحقق تقدما في هذا المحفل.
    I very much hope that we will soon see progress in this realm as well. UN ولي وطيد اﻷمل بأننا سنحرز عما قريب تقدما في هذا المجال أيضا.
    Both the Mashreq and Maghreb subregions achieved progress in this area. UN وأحرزت منطقتا المشرق العربي والمغرب العربي دون الإقليميتين تقدما في هذا المجال.
    As the Government makes progress in this sector, more funding will flow through government mechanisms instead of bypassing them. UN وإذا أحرزت الحكومة تقدما في هذا القطاع، فسوف يتدفق المزيد من الأموال عن طريق الآليات الحكومية بدلا من تجاوزها.
    During the period under review, the Commission made progress in this area. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت اللجنة تقدما في هذا المجال.
    They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. UN وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال.
    Eight States have introduced adequate provisions on extradition and mutual legal assistance, and the remainder are making progress in this area. UN وسنّت ثماني دول أحكاماً وافية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ويحرز باقي الدول تقدما في هذا المجال.
    The International Law Commission has undoubtedly made progress in this area over the last several years, but we suggest that the emphasis should be on giving such work a higher priority. UN ولقد أحرزت دون شك لجنة القانون الدولي تقدما في هذا المجال خلال السنوات العديدة اﻷخيرة، بيد أننا نقترح أن يتم التركيز على ضرورة منح اﻷولوية العليا لمثل هذا العمل.
    It is hoped that an agreement on an agenda for development will bring about progress in this direction. UN ومن المأمول فيه أن يحقق الاتفاق بشأن " برنامج للتنمية " تقدما في هذا الاتجاه.
    All entities have made progress in this regard, and many have plans for continued improvement and refinement of their financial management reporting. UN وقد أحرزت جميع الكيانات تقدما في هذا الصدد وتوجد لدى العديد منها خطط للتحسين والصقل المستمرين لكيفية إبلاغها عن الإدارة المالية.
    There is no doubt that we must make progress in that regard. UN وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد.
    China shared the view that space activities should facilitate international efforts to promote common development and shared prosperity, and had already made progress in that regard. UN وتشاطر الصين الرأي القائل بأن أنشطة الفضاء ينبغي أن تسهل الجهود الدولية لتعزيز التنمية المشتركة والرخاء المشترك، وأحرزت بالفعل تقدما في هذا الصدد.
    We welcome the prospect of other bilateral dialogues making progress in that regard. UN ونحن نرحب باحتمال إجراء حوارات ثنائية أخرى تحرز تقدما في هذا الصدد.
    The situation of the disabled was far from satisfactory but, with the help of friendly Governments and non-governmental organizations, Kenya was confident that it would progress in that area. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    We hope to achieve greater progress on this subject than was possible during the last year. UN ونأمل أن نحرز تقدما في هذا الموضوع أكبر مما كان ممكنا خلال العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus