There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
The Commission has made significant progress in its country-specific configurations. | UN | وتحرز اللجنة تقدما كبيرا في تشكيلاتها المخصصة لبلدان معينة. |
Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. | UN | منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية. |
The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. | UN | لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص. |
OCHA has made considerable progress in 2012 by developing a comprehensive monitoring and reporting framework for all common humanitarian funds. | UN | وقد أحرز المكتب تقدما كبيرا في عام 2012 بوضع إطار شامل للرصد والإبلاغ لجميع صناديق الأنشطة الإنسانية المشتركة. |
Convention No. 169 represents substantial progress at the international level. | UN | فالاتفاقية رقم ٩٦١ تمثل تقدما كبيرا على المستوى الدولي. |
Jordan has achieved great progress in the field of health care, the Government having given major priority to the health sector. | UN | لقد حقق اﻷردن تقدما كبيرا في مجال الرعاية الصحية حيث أن قطاع الصحة يحظى بأولوية كبيرة من قبل الحكومة. |
To date, eight countries have surpassed this commitment, and most countries have made significant progress towards that goal. | UN | وحتى اليوم، تجاوزت ثمانية بلدان هذا الالتزام، وأحرز معظم البلدان تقدما كبيرا صوب بلوغ ذلك الهدف. |
Mauritius had made significant progress towards most of the Millennium Development Goals. | UN | وقد أحرزت موريشيوس تقدما كبيرا نحو تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Under that plan we have made significant progress across most sectors. | UN | وفي إطار تلك الخطة، حققنا تقدما كبيرا في معظم القطاعات. |
In this connection, Eritrea has made significant progress in rehabilitating and expanding the education sector in the past 20 years. | UN | وفي ذلك الصدد، حققت إريتريا تقدما كبيرا في إعادة تأهيل وتوسيع قطاع التعليم خلال الأعوام الــ 20 الماضية. |
Africa has made significant progress over the last decade. | UN | لقد أحرزت أفريقيا تقدما كبيرا طوال العقد الماضي. |
The Court made significant progress during the reporting period. | UN | وأحرزت المحكمة تقدما كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It would be fair to say that we made considerable progress towards agreement on these key issues. | UN | ومن اﻹنصاف القول أننا أحرزنا تقدما كبيرا نحو التوصل الى اتفاق على هذه المسائل الرئيسية. |
Since the Dayton Peace Agreement, we have witnessed considerable progress. | UN | وقد شهدنا منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام تقدما كبيرا. |
In this regard, Bosnia and Herzegovina has achieved considerable progress. | UN | وفي هذا الصدد، أحرزت حكومة البوسنة والهرسك تقدما كبيرا. |
substantial progress was made in 11 of the 13 countries. | UN | وحقق 11 بلدا من البلدان الـ 13 تقدما كبيرا. |
China and India have also made substantial progress towards that goal. | UN | كما أحرزت الصين والهند تقدما كبيرا نحو تحقيق هذا الهدف. |
We have made great progress towards that end during the last year. | UN | وقد أحرزنـا تقدما كبيرا في العام الماضي نحو تحقيق هذا الهدف. |
Our review and appraisal of actions since Cairo has shown that much progress has been made in the last five years. | UN | لقد بين استعراضنا وتقييمنا لﻷعمال التي قمنا بها منذ مؤتمر القاهرة أن تقدما كبيرا أحرز في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
36. The region has made major progress in human resources development, particularly in terms of indicators of health and education. | UN | ٣٦ - أحرزت المنطقة تقدما كبيرا في مجال تنمية الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتصل بمؤشرات الصحة والتعليم. |
And we have made good progress in increasing our share of renewable energies to 27 per cent and in avoiding and recycling waste. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في زيادة نصيبنا من الطاقات المتجددة إلى ٢٧ في المائة وفي تحاشي النفايات وفي إعادة تدويرها. |
In his view, substantive progress had been made during that preliminary consideration of the proposed basic principles and guidelines. | UN | ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. | UN | وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا. |
The indefinite extension of the Treaty in 1995 was a major advance in nuclear non-proliferation. | UN | إن تمديد المعاهدة في ١٩٩٥ إلى أجل غير مسمى كان تقدما كبيرا في مجال عـــدم الانتشار النووي. |
If achieved, this aspect of reliability would represent a significant advance. | UN | وإذا ما تحقق هذا الجانب من الموثوقية، فإنه سيمثل تقدما كبيرا. |
In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. | UN | وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات. |
The holding of a public meeting on the humanitarian situation in Iraq marked a major breakthrough after several years on this issue. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة. |
The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. | UN | وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة. |
Through the multilateral efforts of the Kimberley Process, we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control conflict diamonds. | UN | ومن خلال الجهود المتعددة الأطراف لعملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في فترة قصيرة نسبيا في مراقبة ماس تمويل الصراعات. |