We are seeing encouraging progress in that global effort. | UN | إننا نرى تقدما مشجعا في الجهود العالمية. |
The year has seen encouraging progress towards peace and stability in West Africa, particularly in Sierra Leone. | UN | شهد العام تقدما مشجعا تجاه إحلال السلام والاستقرار في غرب أفريقيا، وخاصة في سيراليون. |
And we are assiduously exploring renewable energy sources, including geothermal energy, on which we have made encouraging progress. | UN | كما أننا نحاول بدأب اكتشاف مصادر للطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الحرارية الجغرافية، والتي أحرزنا تقدما مشجعا فيها. |
We are pleased to see encouraging progress since last year's elections, especially the building of institutions and improving governance. | UN | ويسعدنا أن نشهد تقدما مشجعا منذ انتخابات السنة الماضية، ولا سيما في بناء المؤسسات وتحسين الإدارة. |
Elsewhere in Asia, Afghanistan has made some encouraging progress on the political, security and reconstruction fronts. | UN | وفي مكان آخر من آسيا أحرزت أفغانستان تقدما مشجعا على الجبهة السياسية والأمنية وعلى جبهة التعمير. |
As a result of sound economic and social policies and an enabling political environment, we have been able to record encouraging progress. | UN | وبفضل السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرشيدة والبيئة السياسية التمكينية، استطعنا أن نحرز تقدما مشجعا. |
Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times. | UN | ومن المؤكد أن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام سجلت تقدما مشجعا في الأزمنة الأخيرة. |
The achievement of a political transition in Rwanda comes at a time when the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are showing encouraging progress. | UN | ويتحقق الانتقال السياسي في رواندا في وقت تبدي فيه عمليتا السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي تقدما مشجعا. |
The report shows that there is encouraging progress at all levels in pursuing sustainable development. | UN | ويوضح التقرير أن تقدما مشجعا قد أحرز على جميع المستويات، في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Although much remained to be done, the Ad Hoc Open-ended Working Group had made encouraging progress | UN | وبالرغم من أن هنالك الكثير الذي ينبغي عمله، فقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص تقدما مشجعا. |
This, in the Secretary-General's opinion, manifested encouraging progress towards lasting peace in the area. | UN | وذلك، في رأي اﻷمين العام، يعد تقدما مشجعا نحو إقرار سلم دائم في المنطقة. |
While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. | UN | وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة. |
Certain countries and regions have made encouraging progress with regard to improving the status and condition of women. | UN | ٢٩٠ - وهناك بلدان ومناطق معينة أحرزت تقدما مشجعا فيما يتصل بتحسين مركز المرأة وحالتها. |
56. African countries have made encouraging progress towards meeting their commitments in this regard. | UN | 56 - وقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما مشجعا نحو الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |
encouraged them to resist attempted reforms. Some mineral processors, traders and end-users have made encouraging progress in implementing due | UN | وقد حقق بعض القائمين بتجهيز المعادن، والمتجرين بها، ومستخدميها النهائيين تقدما مشجعا في بذل العناية الواجبة، غير أن قطاع التعدين، ككل، لا يزال |
At the same time, some countries, including some African countries, were registering very encouraging progress in the path towards the Millennium Development Goals. | UN | وفي الوقت ذاته، سجلت بعض البلدان، ومنها بعض البلدان الأفريقية، تقدما مشجعا للغاية على الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
16. The Government has, nonetheless, made encouraging progress in implementing the return programme. | UN | ١٦ - ومع ذلك، فقد أحرزت الحكومة تقدما مشجعا في تنفيذ برنامج العودة. |
66. While heartening progress had been made in tackling desertification, there was no room for complacency. | UN | ٦٦ - وأردفت قائلة أن هناك تقدما مشجعا في التصدي للتصحر ولكن لا مجال لعدم المبالاة. |