"تقديم المساعدة والدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist and support
        
    • provide assistance and support
        
    • providing assistance and support
        
    • assisting and supporting
        
    • provision of assistance and support
        
    • assistance and support to
        
    • provide help and support
        
    • the assistance and support
        
    • assistance and support are
        
    • offer assistance and support
        
    • extend assistance and support
        
    Finally, OHCHR has continued to assist and support human rights education programmes by all actors through the provision, free of charge, of its publications. UN وأخيراً استمرت المفوضية في تقديم المساعدة والدعم لما أعدته جميع الفعاليات من برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك بتوفير منشوراتها مجاناً.
    The Commission invites FAO to assist and support this process. UN وتدعو اللجنة المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك إلى تقديم المساعدة والدعم في هذه العملية.
    One of the purposes for exchanges and cooperation is to provide assistance and support to the countries which are in need. UN من بين أغراض التبادل والتعاون تقديم المساعدة والدعم للبلدان التي تحتاجها.
    A key element of this effort is to provide assistance and support to victims of such acts. UN ومن العناصر الرئيسية في هذا الجهد تقديم المساعدة والدعم لضحايا تلك الأعمال.
    The Office has often been instrumental in ensuring that a legal framework is implemented to protect the rights and interests of the returnees and in providing assistance and support to local structures to cope with the return movement. UN وفي كثير من اﻷحيان ساعدت المفوضية على ضمان تنفيذ إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم وعلى تقديم المساعدة والدعم الى الهياكل المحلية لتمكينها من معالجة حركة العودة.
    This approach favours increased community involvement in assisting and supporting the mentally and physically challenged. UN ويدعو ذلك النهج إلى زيادة المشاركة المجتمعية في تقديم المساعدة والدعم للمعوقين ذهنيا وبدنيا.
    However, significant inroads have been made towards ensuring that the provision of assistance and support to survivors in the future will be possible. UN ولكن تحققت اختراقات كبيرة نحو ضمان إمكانية تقديم المساعدة والدعم إلى الناجين في المستقبل.
    It is imperative for all levels of Government to assist and support this vital group in every society in order to move forward. UN ويتحتم على جميع مستويات الحكومة تقديم المساعدة والدعم إلى هذه الفئة الحيوية في كل مجتمع من أجل المضي قُدماً.
    The United Nations and the international community should continue to assist and support the new Cambodian government after this interim period to strengthen the peace and development which the Cambodian people have so courageously affirmed through the polls. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة والدعم للحكومة الجديدة لكمبوديا بعد هذه الفترة الانتقالية لتعزيز السلم والتنمية وهو ما أكده الشعب الكمبودي بشجاعة بالغة من خلال الاقتراع.
    The Departments continue to assist and support the capacity development of the African Union and its regional economic mechanisms in the operationalization of the policing element of its Standby Force. UN وتواصل الإدارتان تقديم المساعدة والدعم من أجل تنمية القدرات للاتحاد الأفريقي وآلياته الاقتصادية الإقليمية في مجال تفعيل عنصر الشرطة في قوته الاحتياطية.
    The function of regional Advisory Boards is to assist and support regional and local authorities in building a favourable attitude climate. UN وتتمثل مهمة المجالس الاستشارية الإقليمية في تقديم المساعدة والدعم للسلطات الإقليمية والمحلية من أجل إقامة مناخ للمواقف الإيجابية.
    The KP will continue to assist and support the Bolivarian Republic of Venezuela in developing a plan of action to implement minimum standards of the KPCS and fully reintegrate in the KPCS. UN وستواصل العملية أيضاً تقديم المساعدة والدعم لفنزويلا في وضع خطط عمل لتنفيذ المعايير الدنيا لعملية كيمبرلي والعودة كعضو كامل العضوية فيها.
    The main objective of the Programme is to provide assistance and support for victims of domestic and sexual violence. UN والهدف الأساسي من البرنامج هو تقديم المساعدة والدعم لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له.
    The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people in view of the new situation following the Declaration of Principles and subsequent implementation agreements. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية قد واصلت جهودها من أجل تقديم المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني على ضوء الوضع الجديد الذي أعقب التوقيع على إعلان المبادئ واتفاقات التنفيذ اللاحقة له.
    Please provide detailed updated information on measures taken to provide assistance and support to the survivors of gender-based violence during the Khmer Rouge regime, and measures taken to prosecute perpetrators, as well as to develop a programme of compensation and rehabilitation for the victims. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم المساعدة والدعم لمن بقوا على قيد الحياة بعد التعرض للعنف القائم على نوع الجنس خلال فترة نظام الخمير الحمر، والتدابير المتخذة لملاحقة الجناة، ووضع برنامج تعويضات للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The Office has often been instrumental in ensuring that a legal framework is implemented to protect the rights and interests of the returnees and in providing assistance and support to local structures to cope with the return movement. UN وفي كثير من اﻷحيان ساعدت المفوضية على ضمان تنفيذ إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم وعلى تقديم المساعدة والدعم الى الهياكل المحلية لتمكينها من معالجة حركة العودة.
    In this regard we also resolve to pay particular attention to cities and other human settlements in critical natural environments such as arid and semi-arid areas with the purpose of providing assistance and support for their development. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها.
    33. Expectations of MINUSTAH were significantly higher than what the Mission had been mandated to deliver in terms of assisting and supporting the Government of Haiti. UN 33 - وكانت التوقعات من البعثة أعلى بكثير من ولاية البعثة من حيث تقديم المساعدة والدعم إلى حكومة هايتي.
    Within the framework of an inter-agency response, UNHCR also engaged in protection activities and the provision of assistance and support for access services in situations of internal displacement. UN وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي.
    112. A field survey of children returning from Qatar was conducted to provide help and support in this area. UN 112- وقد أجريت دراسة مسحية ميدانية مجتمعية للأطفال العائدين من دولة قطر حتى يتم تقديم المساعدة والدعم في هذا الشأن.
    Leaders called on the World Bank and other organisations to provide the assistance and support necessary at the regional and national levels. UN ودعا القادة البنك الدولي والمنظمات الأخرى إلى تقديم المساعدة والدعم الضروريين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Timely, accessible and confidential assistance and support are essential to protecting the safety and welfare of victims, reducing further trauma, minimizing harmful consequences and promoting recovery. UN ويتسم تقديم المساعدة والدعم في الوقت المناسب وبصورة ميسرة وسرية بأهمية أساسية في حماية سلامة الضحايا ورفاههم، وتقليل إمكانية تعرضهم لمزيد من الصدمات، والحد من الآثار الضارة عليهم، وتعزيز فرص تجاوزهم لمحنتهم.
    The European Union continues to offer assistance and support in this endeavour in order to create the conditions for lasting peace and stability in the region. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم المساعدة والدعم في هذا المسعى من أجل تهيئة الظروف الملائمة ﻹحلال السلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    The Syrian crisis illustrated the challenges faced by the displaced and the host communities, hence IFRC and Turkish, Lebanese and Jordanian National Societies' efforts to extend assistance and support to both displaced persons and host communities in the region. UN وقال إن الأزمة السورية تصوّر التحديات التي تواجه المشردين والمجتمعات المضيفة لهم، وهو ما يُبرز أهمية الجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي والاتحادات الوطنية التركية واللبنانية والأردنية في تقديم المساعدة والدعم للمشردين والمجتمعات المضيفة لهم في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus