"تقريبا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost
        
    • approximately
        
    • nearly
        
    • virtually
        
    • of about
        
    • around
        
    • roughly
        
    • of some
        
    • live in
        
    • close to
        
    • practically at
        
    The government manages and operates almost all health services in Vanuatu. UN تقوم الحكومة بإدارة وتشغيل جميع الخدمات الصحية تقريبا في فانواتو.
    Today almost all States of the world are Members of it. UN واليوم، جميع دول العالم تقريبا في العالم أعضاء في المنظمة.
    In addition, more than 800 police cadets are taking part in a training programme of approximately seven months' duration in Turkey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك أكثر من 800 من متدربي الشرطة في برنامج تدريب مدته سبعة أشهر ونصف تقريبا في تركيا.
    These data are the result of the fact that women retire after approximately 21 year of employment and men after 27 years of employment. UN وهذه البيانات ناتجة عن أن المرأة تتقاعد بعد قضاء 21 سنة تقريبا في العمل ويتقاعد الرجل بعد قضاء 27 سنة في العمل.
    In Central Asia, nearly all countries in this subregion have been hit by land degradation and desertification. UN وفي آسيا الوسطى، تعرضت كافة البلدان تقريبا في هذه المنطقة الإقليمية الفرعية لتدهور التربة والتصحر.
    virtually all this growth will be in developing countries. UN وسيحدث كل هذا النمو تقريبا في البلدان النامية.
    Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. UN لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية.
    The number of participants had stood at 3,118 in 2008, almost double the number of participants in 2006. UN وبلغ عدد المشاركين 118 3 في عام 2008، وهو ضعف عدد المشاركين تقريبا في عام 2006.
    Over the past ten years, they had committed almost 45 billion euros a year to development aid. UN فقد خصصا على مدى السنوات العشر الماضية 45 بليون يورو تقريبا في السنة للمعونة الإنمائية.
    The share of female judges in almost all instances of Croatian courts continuously grew in the period between 2005 and 2010. UN وزاد بصفة مستمرة نصيب القاضيات في جميع درجات المحاكم الكرواتية تقريبا في الفترة ما بين عامي 2005 و 2010.
    In Asia, excluding China, it increased by around 10 per cent a year and in China by almost 20 per cent. UN وفي آسيا، باستثناء الصين، ارتفع بمعدل ١٠ في المائة تقريبا في السنة، وفي الصين بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا.
    There are now baby-friendly hospitals in almost every country in the region. UN وتوجد اﻵن تقريبا في كل بلد في المنطقة مستشفيات ملائمة للطفل.
    This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment. UN وهذا يقترن مع انخفاض يبلغ 90 في المائة تقريبا في كلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    approximately three quarters of white students attend private schools, and most black students attend public schools. UN ويدرس ثلاثة أرباع الطلاب البيض تقريبا في مدارس خاصة، بينما يدرس معظم الطلاب السود في مدارس حكومية.
    approximately one quarter of the island's workforce is employed on Ascension, in the Falkland Islands or in the United Kingdom. UN ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة.
    approximately a quarter of the island's workforce is employed on Ascension, in the Falkland Islands or in the United Kingdom. UN ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة.
    It is estimated that 1.3 billion people live in extreme poverty, and nearly all those people live in the developing world. UN تشير التقديرات إلى أن 1,3 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، ويعيش جميع هؤلاء الأشخاص تقريبا في العالم النامي.
    The attacks in and around Indonesia nearly doubled as compared to 1998. UN وقد تضاعف عدد الهجمات تقريبا في إندونيسيا وحواليها مقارنة بسنة 1998.
    Cocaine is readily available in nearly all major cities in North America. UN ويتوافر الكوكايين بسهولة في جميع المدن الكبرى تقريبا في أمريكا الشمالية.
    Such suits had been virtually non-existent under the old system. UN فهذه الدعاوى كانت منعدمة تقريبا في ظل النظام القديم.
    virtually all women in the regional CEDAW consultations reported a lack of information about where to look for employment. UN وأفادت جميع النساء تقريبا في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية عن الافتقار للمعلومات بشأن أين يتعين البحث عن عمل.
    Delivering as One programme pilot countries received additional support of about $156,000 on average in 2008. UN وتلقت البلدان الرائدة برنامجيا في مجال توحيد الأداء دعما إضافيا قدره 000 156 دولار تقريبا في المتوسط عام 2008.
    The slowdown is being rapidly transmitted through trade, which it is estimated will decline by roughly 9 per cent in 2009. UN وينتقل هذا التباطؤ بسرعة من خلال التجارة، التي من المقدر أن تنخفض بنسبة 9 في المائة تقريبا في عام 2009.
    However, in the water treatment plants where pumps have already been installed, an increase in production of some 10 per cent was reported. UN بيد أنه أبلغ عن زيادة في اﻹنتاج قدرها ٠١ في المائة تقريبا في محطات معالجة المياه التي تم فيها بالفعل تركيب المضخات.
    It is noteworthy that, as of now, close to a majority of the membership of the Union has signed up for review. UN ومن الجدير بالذكر أن غالبية الدول الأعضاء تقريبا في الاتحاد حاليا وقعت من أجل الاشتراك في الاستعراض.
    As far as I am competent to judge, and I found myself practically at the centre of events, these clashes were premeditated and instigated by the Abkhaz side ... UN وفي نطاق صلاحيتي ﻹبداء الرأي ووجودي تقريبا في قلب اﻷحداث، فإني أرى أن هذه التصادمات من تدبير وحفز الجانب اﻷبخازي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus