It's almost as if someone had warned him that we were coming. | Open Subtitles | تقريبا كما لو كان شخص ما قد حذره من أننا قادمون |
It's almost as if this wasn't built for quick getaway. | Open Subtitles | انها تقريبا كما لو لم تبن لهذا المهرب سريعة. |
It's almost as if somebody was using it to catalog him. | Open Subtitles | هو تقريبا كما لو أنّ شخص ما كان يستعمله لتعديده. |
It's almost as if the world adapts itself to your music. | Open Subtitles | انه تقريبا كما لو كان العالم يكيف نفسه مع الموسيقى |
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in 1996-1997 (20.93 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme ($947,600) would amount to $198,300. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
Do you know that when Four downloaded his old memories, he started avoiding me, almost like he knew something about my past and he didn't want to put himself in a position so he'd have to tell me. | Open Subtitles | هل تعلم أنه عندما أربعة تحميل ذكرياته القديمة، بدأ يتجنبني، تقريبا كما كان يعرف شيئا عن ماضي |
You suck at pool almost as much as you suck at darts. | Open Subtitles | أنت سيء في البلياردو تقريبا كما أنك سيء في رمي السهام. |
almost as surprised as I was to hear you've been working with the FBI. | Open Subtitles | تقريبا كما فوجئت أنا لسماعي بأنك كنت تعمل مع المباحث الفيدرالية |
almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit. | Open Subtitles | تقريبا كما أبدع في في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه |
It's almost as though all the planets aligned to make this car. | Open Subtitles | انها تقريبا كما لو كل الكواكب محاذاة لجعل هذه السيارة. |
but it's almost as if the shadow needs to beat its own self down, eat its own self'fore it fades away and... | Open Subtitles | , الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج , أن يضرب نفسه ليسقط |
It's warm to the touch, almost as if it has its own power. | Open Subtitles | أنها دافئة عند لمسها تقريبا كما لو أن لها قوتها الخاصة |
Salem is almost as sick of witch hunters as it is of witches. | Open Subtitles | سالم تقريبا كما مريض ساحرة الصيادين كما هو من السحرة. |
It's almost as if the person behind Eve's Mother knew what was gonna happen. | Open Subtitles | ومن تقريبا كما لو كان الشخص وراء الأم حواء علم ما كان يحدث ستعمل. |
Watching the orbiter squeeze through the city neighborhoods, you could feel just how much the shuttle had come to stand for, almost as if it had taken all of us into space. | Open Subtitles | يراقب ضغط المسبار من خلال أحياء المدينة، و هل يمكن أن يشعر فقط كم المكوك قد حان للوقوف لمدة، تقريبا كما لو أنها اتخذت كل واحد منا الى الفضاء. |
The way he, um, personalize it, almost as if he's directing it at someone? | Open Subtitles | هدفه هو , شخصيته تقريبا كما وانه يوجهها نحو شخص ما؟ |
It's almost as though he planned this whole thing very carefully, but then reality was nothing like his imagination. | Open Subtitles | تقريبا كما لو خطط للامر بعناية فائقة لكن الحقيقة لم تكن مثل تخيلاته |
Its almost as if your bodys losing its natural ability to keep itself alive. | Open Subtitles | انه تقريبا كما لو كان جسمك يفقد القدرة الطبيعية ليبقي نفسه على قيد الحياة |
It's almost as if they know what we're thinking. | Open Subtitles | ومن تقريبا كما لو أنهم يعرفون ما نحن نفكر. |
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in 1996-1997 (20.93 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme ($947,600) would amount to $198,300. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
It's almost like they designed string cheese to fit through doorknob holes. | Open Subtitles | نعم انه تقريبا كما لو انهم صمموا الجبنة كي تدخل عبر مقابض الابواب |