In his previous report to the General Assembly, the Representative highlighted the need to establish a greater international presence in the country. | UN | وقد أبرز في تقريره السابق إلى الجمعية العامة الحاجة إلى وجود دولي أكبر في البلد. |
30. Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continuously received reports on cases of arbitrary arrest and detention without due process of law. | UN | ٣٠ - منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان ما فتئ يتلقى تقارير عن حالات الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها. |
The Secretary-General regrets that all 12 cases continue to be outstanding, with no substantial progress since his previous report to the General Assembly. | UN | ويعرب الأمين العام عن أسفه لاستمرار الوضع المعلق لجميع الحالات الإثنتي عشرة، دون إحراز تقدم جوهري منذ تقريره السابق إلى الجمعية العامة. |
2. In section II of the present report, the Special Rapporteur provides an overview of his activities since the submission of the previous report to the General Assembly (A/65/207). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207). |
Also in paragraph 40 of its previous report, the Council suggested that it would be an appropriate institution to investigate complaints that arise. | UN | وأشار المجلس أيضا في الفقرة 40 من تقريره السابق إلى أن المجلس مؤسسة مناسبة لتتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة. |
92. In addition, in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur expressed concern about the Kibeho camp massacre in Rwanda in April 1995, which caused a high number of casualties. | UN | ٩٢ - وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عن القلق حيال مذبحة مخيم كيبيهو برواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ التي أوقعت عددا كبيرا من المصابين. |
40. He recalled that in his previous report to the Security Council he had indicated that the two parties had agreed in principle to the UNHCR draft plan for cross-border confidence-building measures. | UN | 40 - وأشار الأمين العام إلى أنه ذكر في تقريره السابق إلى مجلس الأمن، أولا، أن الطرفين قد وافقا مبدئيا على مشروع خطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تدابير بناء الثقة عبر الحدود. |
Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to receive allegations describing the deteriorating human rights situation of the Kurds of the governorate of Kirkuk. | UN | 24- ظل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى لجنة حقوق الإنسان، يتلقى مزاعم تصف تدهور حالة حقوق الإنسان للأكراد في محافظة كركوك. |
35. He had carried out missions to Uzbekistan and Spain since his previous report to the Third Committee and visits to China, Bolivia, Georgia and Nepal were under consideration. | UN | 35 - وقال إنه ذهب في بعثتين إلى أوزبكستان وإسبانيا منذ أن قدم تقريره السابق إلى اللجنة الثالثة، وإن زياراته للصين وبوليفيا وجورجيا ونيبال موضع نظر الآن. |
109. As he stated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur requests an immediate embargo on the sale of arms to Burundi. | UN | ١٠٩ - ويطلب المقرر الخاص، على غرار ما ورد في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يُفرض على وجه الاستعجال، حظر على بيع اﻷسلحة إلى بوروندي. |
Since presenting his previous report to the Council, the Special Rapporteur has undertaken a mission to Guatemala (A/HRC/11/8/Add.3). | UN | وقام المقرر الخاص ببعثة إلى غواتيمالا عَقِب تقديم تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/11/8/Add.3). |
In the present report, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief gives an overview of the mandate activities since the submission of his previous report to the Human Rights Council (A/HRC/19/60). | UN | يعطي المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/60). |
Since the submission of his previous report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur has undertaken a country visit to Cyprus, from 29 March to 5 April 2012. | UN | 4- قام المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان، بزيارة قطرية إلى قبرص في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2012. |
10. Since his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur has sent visit requests to Libya, Pakistan, the Syrian Arab Republic and Turkey. | UN | 10 - وأرسل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، طلبات زيارة إلى كل من ليبيا وباكستان والجمهورية العربية السورية وتركيا. |
In his report, the Special Rapporteur provides a summary of his activities since his previous report to the General Assembly (A/66/288). | UN | ويعرض المقرر الخاص في تقريره موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/288). |
2. In section II of the present report, the Special Rapporteur provides an overview of his activities since the submission of his previous report to the General Assembly (A/66/156). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من فروع هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على أنشطته المضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/156). |
In the present report, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief provides an overview of the activities of the mandate since the submission of the previous report to the Human Rights Council (A/HRC/22/51). | UN | يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في هذا التقرير، لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار هذه الولاية منذ تقديم تقريره السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/51). |
In its previous report, the Board pointed out the need to establish a funding strategy. | UN | وكان المجلس قد أشار في تقريره السابق إلى ضرورة وضع استراتيجية للتمويل. |
Since his last report to the General Assembly, the Special Rapporteur has visited Argentina and the United States and his reports on the situation of indigenous peoples in those countries will be issued as addenda to his annual report, which will be presented to the Human Rights Council at its twenty-first session, in September 2012. | UN | ومنذ أن قدم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، زار المقرر الخاص الأرجنتين والولايات المتحدة وسيصدُر تقريراه بشأن حالة الشعوب الأصلية في هذين البلدين بوصفهما إضافتين لتقريره السنوي، الذي سيُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين، في أيلول/سبتمبر 2012. |
As the Special Rapporteur discussed in his earlier report to the Commission (E/CN.4/1997/32, paras. 45 and 46), it is important that the method of remuneration of judges of the court from its inception be seen to be compatible with their security of tenure so as to maintain their independence. | UN | ٠٣- وكما سبق أن أشار المقرر الخاص في تقريره السابق إلى اللجنة )E/CN.4/1997/32، الفقرتان ٥٤ و٦٤(، من المهم أن تكون طريقة مكافأة قضاة المحكمة منذ بدايتها متفقة مع أمنهم الوظيفي بما يسمح بالحفاظ على استقلالهم. |
34. As pointed out in the Special Rapporteur's previous report to the Commission, this prerequisite is the sine qua non of any meaningful and durable peace. | UN | 34- وكما أشار المقرر الخاص في تقريره السابق إلى اللجنة، فإن هذا الشرط الأساسي يُعد أمراً لا غنىً عنه لإحلال أي سلم ذي مغزى ودائم. |