"تقع في المقام الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • is primarily
        
    • are primarily
        
    • the primary
        
    • first and foremost
        
    • bear primary
        
    • lies primarily
        
    • was primarily
        
    • lies above
        
    • rests primarily
        
    • belongs in the first place
        
    • lies chiefly
        
    • are peremptory
        
    • primary responsibility
        
    • rests first
        
    We declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. UN ونعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية.
    Recalling that the protection of children is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable UNHCR to fulfil its mandated functions, UN وإذ تذكِّر بأن حماية الطفل هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا غنى عن تعاونها تعاوناً كاملاً وفعالاً وعن عملها وإرادتها السياسية لتمكين المفوضية من الاضطلاع بالوظائف المنوطة بها،
    Achieving the MDGs is primarily the responsibility of each country. UN 88- إن مسؤولية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد تقع في المقام الأول على عاتق ذلك البلد نفسه.
    6. Stresses that social development and the implementation of the Programme of Action of the Summit are primarily the responsibility of Governments and that strengthened and coordinated international cooperation and assistance are essential for their full implementation; UN ٦ - تشدد على أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، وأن تعزيز وتنسيق التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان لتحقيقهما على النحو الكامل؛
    It reaffirms the primary responsibility of the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission to set the necessary conditions for elections, with the active support of the international community. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    It was agreed that responsibility for tackling these challenges lies first and foremost with the Government of Yemen, drawing on the support of the wider region and international community. UN وتم الاتفاق على أن مسؤولية التصدي لهذه التحديات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة اليمن، بالاعتماد على الدعم الإقليمي في عموم المنطقة ودعم المجتمع الدولي.
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Responsibility for solving disputes and preventing conflict lies primarily with the States parties to a dispute. UN إن مسؤولية حل الصراعات ومنع نشوبها تقع في المقام الأول على عاتق الدول المتنازعة نفسها.
    The effective implementation of human rights instruments was primarily the responsibility of States, which were obliged under human rights treaty law to submit periodic reports to the United Nations treaty monitoring system. UN وأضافت أن مسؤولية التنفيذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان تقع في المقام الأول على عاتق الدول، التي تلتزم بموجب قانون معاهدات حقوق الإنسان بتقديم تقارير دورية إلى نظام الرصد الخاص بمعاهدات الأمم المتحدة.
    Recalling that the protection of children is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable UNHCR to fulfil its mandated functions, UN وإذ تذكِّر بأن حماية الطفل هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا غنى عن تعاونها تعاوناً كاملاً وفعالاً وعن عملها وإرادتها السياسية لتمكين المفوضية من الاضطلاع بالوظائف المنوطة بها،
    We declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. UN 5 - نعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية.
    The Advisory Committee notes, in particular, that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    The Advisory Committee notes, in particular, that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    11. Recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Stresses that social development and the implementation of the Programme of Action of the Summit are primarily the responsibility of Governments and that international cooperation and assistance are essential for their full implementation; UN ٨ - تشدد على أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، وتؤكد اﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين من أجل تحقيقهما على النحو الكامل؛
    While the primary responsibility lay with individual countries, international cooperation also had an essential role to play. UN وإذا كانت المسؤولية تقع في المقام الأول على كل بلد، فإن للتعاون الدولي بالتأكيد دور أساسي يضطلع به في هذا الشأن.
    22. Both the Secretary-General and the Security Council have underlined that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves. UN 22 - وشدد كل من الأمين العام ومجلس الأمن على أن مسؤولية إيجاد حل تقع في المقام الأول على عاتق القبارصة أنفسهم.
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Therefore, accountability and effective delivery in each of the county support bases lies primarily with the authority of the state coordinator and the state administrative officer. UN ولذلك، فإن المسؤولية عن المساءلة والتنفيذ الفعال في كل قاعدة دعم في المحليات تقع في المقام الأول على عاتق المنسق الولائي والموظف الإداري الولائي.
    The Regional Director replied that aid coordination was primarily a Government's responsibility. However, greater coherence in the United Nations system was achieved through UNDAF. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلاً إن مسؤولية تنسيق المساعدات تقع في المقام الأول على عاتق الحكومة ولكن أمكن تحقيق مزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة بفضل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    2. Stresses that the responsibility for the solution of the humanitarian crisis lies above all with the Afghan people themselves, and urges them to attach the highest priority to national reconciliation; UN 2 - تؤكد أن مسؤولية حل الأزمة الإنسانية تقع في المقام الأول على عاتق الشعب الأفغاني نفسه، وتحثه على إيلاء الأولوية القصوى للمصالحة الوطنية؛
    We share the Secretary-General's view that the response to problems of internal displacement rests primarily with the affected country. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الاستجابة إلى مشاكل المشردين داخليا تقع في المقام الأول على البلد المعني.
    The Mission notes that the responsibility to investigate violations of international human rights and humanitarian law, prosecute if appropriate and try perpetrators belongs in the first place to domestic authorities and institutions. UN 1963- وتشير البعثة إلى أن المسؤولية عن التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات إذا لزم الأمر ومحاكمتهم تقع في المقام الأول على عاتق السلطات والمؤسسات المحلية.
    27. As to guaranteeing the basic rights recognized in this international instrument, it should be noted that this task lies chiefly with the courts, by virtue of the relevant provisions of article 81 of the Constitution. UN ٧٢- وفيما يتعلق بضمان الحقوق الاساسية التي تعترف بها هذه الصكوك الدولية، ينبغي الاشارة الى ان هذه المهمة تقع في المقام اﻷول على عاتق القضاة بموجب اﻷحكام ذات الصلة للمادة ١٨ من الدستور السنغالي.
    It should also be borne in mind that responsibility for a country's internal order and security are peremptory obligations which a State fulfils through its police and armed forces. UN ومن ناحية أخرى، لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أن المسؤولية عن النظام الداخلي واﻷمن تقع في المقام اﻷول على عاتق الدولة التي تضطلع بها عن طريق الشرطة والقوات المسلحة التابعة لها.
    The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. UN وأكد الوزراء مجددا أن مسؤولية سلامة الملاحة والحماية البيئية والأمن البحري تقع في المقام الأول على كاهل الدول الساحلية.
    It goes without saying that the main responsibility here rests first with the developed countries. UN ومن نافلة القول إن المسؤولية اﻷولى هنا تقع في المقام اﻷول على عاتق البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus