"تقليدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • tradition
        
    • has a
        
    • copycat
        
    • has traditionally
        
    You know, anthropologically speaking, you follow a very ancient tradition. Open Subtitles تعلم خبير الجنائيات يتحدث أنت تتبع تقليدا قديما جدا
    We hope that this innovation, which we consider to be an integral element of the reform process, will be maintained and become a tradition. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى الحفاظ على هذا الابتكار الذي نعتبره عنصرا مكملا لعملية اﻹصلاح، وأن يصبح تقليدا جديدا.
    However, it believed that the Commissioner-General''s report continued a tradition of one-sidedness and lack of balance. UN بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن.
    Austria also has a long-standing tradition in promoting dialogue between cultures and religions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن لدى النمسا تقليدا قديما في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    It is disgusting what a copycat she is. Open Subtitles مثير للاشمئزاز هو ما تقليدا هي.
    The Higher Judiciary has established a tradition of induction of competent women as judges. UN وقد سنّت الهيئة القضائية العليا تقليدا يتم بموجبه تمكين النساء من ذوات الكفاءة من العمل في مجال القضاء.
    The Ministry of Labour, Social Affairs and Family has made it a tradition to implement the project of the social audit, Family and Work. UN وسنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة تقليدا ينفذ بموجبه مشروع المراجعة الاجتماعية، الأسرة والعمل.
    It has become a tradition in the international community to dedicate each year to a particular issue or cause with the aim of raising public awareness about the matter. UN اعتمد المجتمع الدولي تقليدا يقوم بموجبه بتخصيص كل سنة لموضوع أو قضية ما يحشد لأجلها ضمير الإنسانية.
    Private philanthropic giving is a tradition for United States citizens, who believe deeply in helping others. UN إن العطاء الخيري الخاص يمثل تقليدا لمواطني الولايات المتحدة، الذين يؤمنون إيمانا عميقا بمساعدة الآخرين.
    As a Nordic country we stand for a long tradition of active commitment to the United Nations and to the best interests of the whole. UN ونحن بوصفنا دولة نوردية نراعي تقليدا طويلا من الالتزام النشيط بالأمم المتحدة وأفضل المصالح للجميع.
    It has already become a tradition for Tajikistan and friendly States to exchange culture days. UN ولقد أصبح تقليدا أن تتبادل طاجيكستان والدول الصديقة إقامة أيام ثقافية.
    A tradition of discussing all public matters, including the Constitution, at the grass-roots level had begun in rural areas 30 years earlier. UN وأضافت أن هناك تقليدا بدأ منذ 30 سنة يقضي بمناقشة جميع المسائل العامة، بما في ذلك الدستور، على مستوى القواعد الشعبية.
    There the international community is facing a cultural and ancestral tradition. UN وهناك يواجه المجتمع الدولي تقليدا ثقافيا موروثا عن الأجداد.
    Denmark has a long tradition as a substantial donor and actor in development cooperation. UN إن للدانمرك تقليدا طويلا كمانح كبير وعنصر فاعل في التعاون الإنمائي.
    Now, almost 50 years later, that cooperation has become a tradition and a commitment rather than a mere experiment. UN والآن، وبعد حوالي 50 عاما، أصبح التعاون تقليدا والتزاما بدلا من مجرد تجربة.
    It has also become a tradition for the Principality of Monaco to work for the protection and the preservation of the marine environment. UN وقد أصبح العمل من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها تقليدا تحرص عليه إمارة موناكو.
    The United States has a long and strong tradition of support for that. UN وتمارس الولايات المتحدة تقليدا طويل الأجل وقويا لدعم ذلك.
    How would a copycat have gotten one? Open Subtitles كيف تقليدا قد حصلت على واحدة
    The Russian Federation has traditionally supported the resolution entitled " Missiles " and has voted in favour of it at this session as well. UN لقد كان تقليدا متبعا لدى الاتحاد الروسي أن يؤيد القرار المعنون " القذائف " ، فصوتنا تأييدا له في هذه الدورة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus