"تقوم بدور قيادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a leading role
        
    • take a lead role
        
    • take the lead
        
    • play a leadership role
        
    • take a leading role
        
    • a leader
        
    • assume the leadership
        
    • has the lead
        
    • spearheaded by
        
    • had a leading role
        
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    In this respect, we rightfully look to the United Nations to play a leading role. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بحق إلى الأمم المتحدة لكي تقوم بدور قيادي.
    Governments will need to take a lead role in identifying such needs at the planning stage and in ensuring that there is adequate national ownership of the programmes as well as in maximizing the efficiency of projects and programmes by keeping overhead costs to a minimum. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق تخفيض التكاليف العامة إلى أدنى حد ممكن.
    There again, the Commission could take the lead in providing the legal infrastructure for trade and commerce. UN وفي هذا المجال أيضا، فإن باستطاعة اللجنة أن تقوم بدور قيادي في توفير الهيكل اﻷساسي القانوني للتجارة والتبادل التجاري.
    United Nations system entities can play a leadership role by forging and establishing agreements and arrangements between the United Nations system entities first, which may later serve as models for the larger Committee group; UN وبإمكان كيانات الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في وضع وإبرام اتفاقات وترتيبات بين كيانات الأمم المتحدة أولا، يمكن أن تتحول فيما بعد إلى نماذج للمجموعة الأوسع التي تمثلها اللجنة.
    In that connection, the United Nations should take a leading role in financing crime control activities and entities in Africa. UN وأردف قائلا في هذا الصدد، إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تمويل أنشطة وكيانات مكافحة الجريمة في افريقيا.
    To achieve this goal, the advanced countries should play a leading role in protecting the environment. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم بدور قيادي في حماية البيئة.
    UNIDO should play a leading role in the definition and coordination of a global industrial agenda in line with the proposed post-2015 development framework and act as an active player in the fight against poverty, unemployment and environmental degradation. UN وينبغي لليونيدو أن تقوم بدور قيادي في تحديد وتنسيق جدول أعمال صناعي عالمي يتوافق مع الإطار الإنمائي المقترح لفترة ما بعد عام 2015، وأن تكون من الجهات الفاعلة الناشطة في مكافحة الفقر والبطالة والتدهور البيئي.
    The Commission should play a leading role in the codification of that aspect of international law and elaborate general rules before piecemeal solutions appeared, thus avoiding the increasing fragmentation of international law. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تقوم بدور قيادي في تدوين هذا الجانب من جوانب القانون الدولي وأن تضع قواعد عامة قبل الانتقال إلى الحلول الجزئية، وبذلك تتجنب زيادة التجزؤ في القانون الدولي.
    With a mandate encompassing all eight Millennium Development Goals and extensive field experience in programme implementation, UNICEF is able to play a leading role in many parts of the process. UN وبإمكان اليونيسيف التي تشمل ولايتها جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية وبما لها من خبرة ميدانية في تنفيذ البرامج أن تقوم بدور قيادي في عدة جوانب من هذه العملية.
    African countries needed to have a common voice on regional integration and the RECs must play a leading role in that regard. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن يكون لها صوت موحد فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي كما أنه يتعين على الجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تقوم بدور قيادي في هذا الصدد.
    3. Reiterates that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving goals and objectives and to take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of the follow-up actions at the national level; UN ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    591. It was widely acknowledged that African countries should take a lead role in mobilizing resources for the implementation of NEPAD. UN 591 - وتم التسليم على نطاق واسع بأنه ينبغي لبلدان أفريقيا أن تقوم بدور قيادي في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    591. It was widely acknowledged that African countries should take a lead role in mobilizing resources for the implementation of NEPAD. UN 591 - وتم التسليم على نطاق واسع بأنه ينبغي لبلدان أفريقيا أن تقوم بدور قيادي في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The United Nations has to take the lead in this respect. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في هذا الصدد.
    One delegation stressed that UN-Women should take the lead on keeping gender equality and the empowerment of women as a cornerstone of all development activities. UN وشدد أحد الوفود على أن الهيئة ينبغي أن تقوم بدور قيادي في استمرار جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حجر الزاوية في جميع الأنشطة الإنمائية.
    The United Nations, in our view, could play a leadership role in the study of typical conflict situations. UN إن اﻷمم المتحدة برأينا يمكن أن تقوم بدور قيادي في دراسة حالات الصراع المماثلة.
    We are convinced that IAEA should continue to play a leadership role in the process of reforming its international nuclear safety regime and reaction mechanisms to deal with abnormal nuclear situations. UN ونحن على اقتناع بأن الوكالة الدولية ما زالت تقوم بدور قيادي في عملية إصلاح النظام الدولي للسلامة النووية وآليات الرد للتعامل مع الحالات النووية غير العادية.
    National institutions are expected to take a leading role but significant external assistance will also be required. UN ويتوقع من المؤسسات الوطنية أن تقوم بدور قيادي ولكن ستلزم أيضا مساعدة خارجية كبيرة.
    8. As a developing country, Tanzania believed that the United Nations must take a leading role in helping developing countries in the field of information. UN 8 - وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة، وهي أحد البلدان النامية، ترى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات.
    Argentina, a leader in human rights, was also a leader in nuclear non-proliferation, despite being the country most advanced in nuclear science in the region. UN والأرجنتين، التي تقوم بدور قيادي في حقوق الإنسان، قد تولت الريادة أيضا في عدم الانتشار النووي، على الرغم من أنها أكثر البلدان تقدما في مجال العلوم النووية في المنطقة.
    The High-level Committee on Management of CEB should assume the leadership in establishing guidelines for Secretariat departments to review their management and administrative procedures so as to ensure that they do not hamper linkages between Headquarters and field offices. UN ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن تقوم بدور قيادي في وضع المبادئ التوجيهية لإدارات الأمانات لإعادة النظر في إجراءاتها في مجالي التنظيم والإدارة لكفالة ألا تعوق الصلات التي تقوم بين المقر والمكاتب الميدانية.
    (j) Continuing its work on trade and development aspects of intellectual property, while acknowledging that the World Intellectual Property Organization has the lead role in regard to intellectual property rights issues within the United Nations system; UN (ي) مواصلة العمل بشأن الجوانب التجارية والإنمائية للملكية الفكرية، مع التسليم بأن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقوم بدور قيادي في مسائل حقوق الملكية الفكرية في منظومة الأمم المتحدة؛
    UNDP further informed the Board that such a review should be spearheaded by the HighLevel Committee on Management (HLCM) to ensure its consistency with efforts towards simplification and harmonization within the United Nations system. UN كذلك أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ينبغي أن تقوم بدور قيادي في هذا الاستعراض لضمان تمشيه مع الجهود الرامية إلى تحقيق التبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations had a leading role to play in finding a political solution to that crisis. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي تؤديه في إيجاد حل سياسي لتلك اﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus