"تقوم كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • by each
        
    • shall each
        
    • requires each
        
    • for each
        
    • that each
        
    In addition to national consultation, sector status reports will be prepared by each government department. UN وبالإضافة إلى المشاورات على المستوى القطري، فسوف تقوم كل مصلحة حكومية بإعداد تقارير عن أوضاع القطاعات.
    The enjoyment of human rights by women should be monitored closely by each treaty body within the purview of its mandate. UN ويتعين أن تقوم كل هيئة منشأة بمعاهدة برصد تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان رصدا دقيقا، وذلك في حدود ولاية هذه الهيئة.
    This decision shall be published by the Executive Secretariat in the Official Journal of the Community and by each Member State in its National Gazette. UN تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية.
    In order to promote the policy and project work of the Organization in a balanced manner the Committee on Economic Information and Market Intelligence, the Committee on Reforestation and Forest Management and the Committee on Forest Industry shall each: UN 4- من أجل تعزيز عمل المنظمة بطريقة متوازنة فيما يتعلق بالسياسة العامة وأنشطة المشاريع، تقوم كل من لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن السوق، ولجنة إعادة التشجير وإدارة الغابات، ولجنة الصناعة الحراجية، بما يلي:
    6. The Governments listed in appendix II shall each formally designate one expert and, through the Secretariat, provide their names and relevant qualifications to the Conference of the Parties by 1 August 2005. UN 6 - تقوم كل حكومة من الحكومات الوارد بيانها بالتذييل الثاني بتعيين أحد الخبراء بصفة رسمية، وتقوم الحكومات من خلال الأمانة، بتقديم أسماء الخبراء ومؤهلاتهم إلى مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005.
    42. The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted by the General Assembly in resolution 59/290 requires each State party to establish its jurisdiction when an offence under the Convention is committed in its territory, on board a vessel flying its flag or by one of its nationals. UN 42 - تقتضي الاتفاقية الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 59/290 أن تقوم كل دولة طرف بإقامة ولايتها القضائية عندما ترتكب جريمة بموجب الاتفاقية في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة ترفع عَلَمها أو من قِبَل أحد مواطني تلك الدولة.
    It is also necessary for each State of origin to conduct a preliminary assessment of the interests at stake, in order to plan its own future action taking them into account. UN ومن الضروري أيضا أن تقوم كل دولة من الدول المصدر بتقييم أولي للمصالح المطروحة، للتخطيط للعمل المناسب الذي يضطلع به في المستقبل والذي يؤخذ في الاعتبار.
    Outputs are accordingly defined by each Geographical Division in UNFPA. UN وبناء على ذلك تقوم كل شعبة جغرافية في الصندوق بتحديد النواتج.
    At the same time, it is important that arms be controlled and restraint be exercised by each and every State, in order to prevent unnecessary human suffering and loss of innocent life. UN وفي الوقت ذاته، من المهم أن تقوم كل دولة بتحديد الأسلحة وممارسة ضبط النفس، لمنع المعاناة البشرية التي لا داعي لها والخسارة في الأرواح البشرية البريئة.
    She made clear that adoption of the document did not signify the end of the process, and that the Committee had to oversee fulfilment of the document's recommendations by each Member State, by herself, by the Secretariat and by all parties involved. UN وأوضحت أن اعتماد الوثيقة لا يدل على انتهاء العملية، ويجب أن تحرص اللجنة على أن تقوم كل دولة، واللجنة نفسها، والأمانة العامة، وجميع الأطراف المعنية بمتابعة التوصيات الواردة في الوثيقة.
    13. CEB members are of the view that the validity of recommendation 6 needs to be established by each of the concerned organizations of the system. UN 13 - ومن رأي أعضاء المجلس أنه يلزم أن تقوم كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة يتعلق بها الأمر بإثبات صحة التوصية 6.
    The possibility that those providing information to committees might suffer reprisals was discussed, and various options, such as the appointment by each committee of a focal point on this issue, were suggested. UN كما بُحث في احتمال أن يتعرض أولئك الذين يقدمون المعلومات للجان إلى الانتقام، كما اقتُرحت خيارات مختلفة، كأن تقوم كل لجنة بتعيين مركز تنسيق لهذا الشأن.
    These documents are derived in varying degrees from the UNDAF but are usually prepared separately by each agency. UN وتستمد هذه الوثائق، بدرجات متفاوتة، من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، غير أنه عادة ما تقوم كل وكالة بإعدادها منفردة.
    The Governments listed in appendix I shall each formally designate one expert and, through the Secretariat, provide their names and relevant qualifications to the Conference of the Parties by 1 August 2013. UN 6 - تقوم كل حكومة من الحكومات الوارد بيانها في التذييل الأول بتعيين أحد الخبراء بصفة رسمية، وتقوم الحكومات من خلال الأمانة، بتقديم أسماء الخبراء ومؤهلاتهم إلى مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2013.
    4. Decides that the Governments identified in paragraph 1 above shall each formally designate one expert and, through the secretariat, provide their names and relevant qualifications to the parties by 1 December 2004, and that such experts shall serve as members of the Chemical Review Committee on an interim basis, pending formal confirmation of their appointment by the Conference of the Parties at its second session; UN 4 - يقرر أن تقوم كل من الحكومات المحددة في الفقرة 1 أعلاه بتعيين خبير واحد رسمياً وتقديم أسمائهم ومؤهلاتهم عن طريق الأمانة، إلى الأطراف في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 على أن يعمل هؤلاء الخبراء أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية على أساس مؤقت إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بتثبيت تعيينهم رسمياً؛
    3. Decides that the Governments listed in annex II to the present decision shall each formally designate one expert and, through the Secretariat, provide their names and relevant qualifications to the Parties by 1 December 2004, and that such experts shall serve as members of the Chemical Review Committee on an interim basis, pending formal confirmation of their appointment by the Conference of the Parties at its second meeting; UN 3 - يقرر أن تقوم كل من الحكومات المحددة في المرفق الثاني لهذا المقرر بتعيين خبير واحد رسمياً وتقديم أسمائهم ومؤهلاتهم عن طريق الأمانة، إلى الأطراف في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 على أن يعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية على أساس مؤقت إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بتثبيت تعيينهم رسمياً؛
    1.15 Sub-paragraph 2(a) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place appropriate mechanisms to deny access to weapons to terrorists. UN 1-15 تطلب الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار أن تقوم كل دولة عضو بأمور منها وضع آليات ملائمة ترمي إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    1.14 Subparagraph 2 (a) of the resolution requires each Member State, inter alia, to have in place appropriate mechanisms to control and prevent terrorist access to weapons. UN 1-14 بموجب أحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من القرار، يجب أن تقوم كل الدول، بالخصوص، بإنشاء الآليات المناسبة لمراقبة ومنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة.
    1.10 Sub-paragraph 2 (a) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place appropriate mechanisms to deny terrorists access to weapons. UN 1-10 بموجب أحكام الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، يجب أن تقوم كل دولة عضو، في جملة أمور، بإنشاء الآليات المناسبة لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    It will be essential for each body to illustrate the impacts of climate change, in its specific policy area, the relevance of its work to addressing climate change, and the type of support services it can make available. UN وسيكون من الأساسي أن تقوم كل هيئة على حدة بتوضيح آثار تغير المناخ، في مجال سياستها المحدد، وأهمية ما تقوم به من عمل للتصدي لتغيّر المناخ، ونوع خدمات الدعم التي بإمكانها أن تقدمها.
    The common system promoted coherence and equality of conditions of service, and improved efficiency by obviating the need for each organization to research and administer remuneration arrangements individually. UN وأضافت أن النظام الموحد يشجع على تناسق شروط الخدمة وتكافئها كما أنه يحسن الكفاءة إذ يلغي الحاجة ﻷن تقوم كل منظمة بإجراء بحوث وإدارة ترتيبات اﻷجور بشكل مستقل.
    This entails that each region should, for consideration by the COP: UN ويترتب على ذلك أن تقوم كل منطقة بما يلي وعرضه على مؤتمر الأطراف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus