"تقييمات للأثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact assessments
        
    • impact evaluations
        
    • impact assessment
        
    A workbook for corporations on child rights and child-focused impact assessments was completed, and a consultation was held with stakeholders. UN وفرغ من إعداد دليل للشركات عن حقوق الطفل وعن تقييمات للأثر تركز على الطفل، وأجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة.
    Some of the action plans contain specific targets and time frames for activities, and impact assessments are being carried out in several countries. UN وتتضمن بعض خطط العمل أهدافا محددة وجداول زمنية للأنشطة، وتجرى حاليا تقييمات للأثر في عدة بلدان.
    Environmental impact assessments are carried out within the energy production sector, as well as environmental audits. UN وتُجرى تقييمات للأثر البيئي داخل قطاع إنتاج الطاقة، فضلا عن التدقيق البيئي.
    It also recommends the introduction of regular impact assessments of legislation, policies and programmes. UN وتوصي أيضا بإجراء تقييمات للأثر المعتاد للتشريعات والسياسات والبرامج.
    Although many initiatives today are effectively generating and expanding impact evaluations, so producing good evidence on certain questions, investment is still insufficient when you consider the demand and the overall quality of evaluation studies. UN ورغم أن مبادرات كثيرة تسفر الآن عن تقييمات للأثر أو توسع نطاق تلك التعليمات على نحو فعال، وتقدم بذلك أدلة جيدة بشأن بعض المسائل، لا يزال الاستثمار غير كاف إذا أخذنا في الاعتبار مدى الحاجة إلى دراسات التقييم ونوعيتها بوجه عام.
    Require environmental impact assessments for projects with potential adverse effects UN :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة
    Article 14 of the Convention on Biological Diversity requires the parties to introduce procedures for environmental impact assessments of projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity. UN وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي.
    impact assessments should be conducted in relation to all public and private operations before assistance is provided. UN وينبغي إجراء تقييمات للأثر في ما يتعلق بجميع العمليات العامة والخاصة قبل تقديم المساعدة.
    They must adopt measures to prevent human rights violations, for instance through carrying out human rights impact assessments. UN وعليها أن تعتمد تدابير لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، بطرق منها مثلاً إجراء تقييمات للأثر على حقوق الإنسان.
    Environmental impact assessments and monitoring of activities that may have adverse impacts on the environment will be conducted. UN وسيتم إجراء تقييمات للأثر البيئي ورصد الأنشطة التي قد تؤثر سلبا على البيئة.
    This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of its objective and efficiency. UN ويشمل ذلك إجراء تقييمات للأثر المترتب على التدبير التنظيمي في ضوء هدفه وكفاءته.
    One delegation suggested taking stock of the experience of the International Seabed Authority on thresholds and baseline obligations for environmental impact assessments. UN واقترح أحد الوفود تقييم تجربة السلطة الدولية لقاع البحار في مجال العتبات والالتزامات الأساسية الموجبة لإجراء تقييمات للأثر البيئي.
    This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of the objective and efficiency in line with the existing practices in some countries. UN ويتضمن ذلك إجراء تقييمات للأثر المترتب على التدبير التنظيمي في ضوء الهدف المتوخى والكفاءة المنشودة وفقا للممارسات المتبعة في بعض البلدان.
    Several countries, including Australia, the Dominican Republic, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Spain, conduct environmental impact assessments as part of national environmental legislation. UN وتجري عدة بلدان، من بينها إسبانيا وأستراليا وباراغواي والجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا وهندوراس، تقييمات للأثر البيئي، تشكل جزءا من التشريعات البيئية الوطنية.
    As the Committee on the Rights of the Child emphasized during its day of general discussion in 2007, internal transparency requires that information on revenues and expenditures be available to all governmental bodies conducting impact assessments on how major spending decisions are likely to affect children's rights. UN ويقتضي تطبيق الشفافية على المستوى الداخلي، وفق ما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الطفل في يوم المناقشة العامة الذي عقدته في عام 2007، إتاحة المعلومات عن الإيرادات والنفقات لجميع الهيئات الحكومية التي تجري تقييمات للأثر تتناول أوجه تأثير قرارات الإنفاق الرئيسية المحتمل على حقوق الطفل.
    While the Special Rapporteur welcomes the fact that companies undertake impact assessments of their projects, she also sees challenges when the findings are not publicly accessible. UN وإذ ترحب المقررة الخاصة بقيام الشركات بإجراء تقييمات للأثر تتعلق بما تضطلع به من مشاريع، تود أيضاً أن تشير إلى التحديات الماثلة الناجمة عن عدم إتاحة سبيل الوصول العام إلى نتائج هذه التقييمات.
    The Noumea Convention referred to earlier also contains an explicit obligation in Article 16 to conduct environmental impact assessments before embarking upon any major project which might affect the marine environment. UN وتتضمن اتفاقية نوميا السابق الإشارة إليها أيضا التزاما صريحا في المادة 16 بإجراء تقييمات للأثر البيئي قبل بدء أي مشروع من المشاريع الكبرى التي قد تؤثر في البيئة البحرية.
    For example, ELCs accorded by the Government often do not comply with the requirements to consult with affected communities or to conduct environmental and social impact assessments. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما تكون الامتيازات العقارية الاقتصادية التي تمنحها الحكومة غير مستوفية لشرط التشاور مع المجتمعات المحلية المتأثرة أو شرط إجراء تقييمات للأثر البيئي والاجتماعي.
    Accordingly, no environmental impact assessments of nonfishing activities in areas beyond national jurisdiction had been undertaken. UN وبناءً عليه، لم تُجْر أية تقييمات للأثر البيئي للأنشطة الأخرى غير الصيد الجارية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Projects below minimum thresholds are often not required to undertake environmental impact assessments as part of the planning process. UN ولا يشترط في كثير من الأحيان على المشاريع التي تكون دون العتبة الدنيا أن تجري تقييمات للأثر البيئي في إطار عملية التخطيط.
    In this regard, Pacific Island countries are currently carrying out a trade-related impact assessment on human rights and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has completed gender impact assessments of trade liberalization policies in Bhutan, Cape Verde and Lesotho. UN وفي هذا السياق، تجري البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حاليا تقييمات تتعلق بأثر التجارة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. كما أتم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقييمات للأثر الجنساني لسياسات تحرير التجارة في بوتان والرأس الأخضر وليسوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus