"تكافؤ الفرص بين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal opportunities for women
        
    • equal opportunities of women
        
    • equal opportunities between women
        
    • equality of opportunity between women
        
    • equality of opportunity for women
        
    • equal access for women
        
    • equality of opportunities for women
        
    With respect to the Law on equal opportunities for women and Men, the aim was to attain 40 per cent female participation in all sectors. UN وفيما يتعلق بقانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، يتمثل الهدف في تحقيق 40 في المائة من مشاركة النساء في جميع القطاعات.
    A large number of countries have no systems of assessment or indicators concerning policies of equal opportunities for women and men. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Each Ministry has been appointed a member of the Commission for equal opportunities for women and Men. UN وقد عيّنت كل وزارة ممثلا لها في لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Within the Confederation of Trade Unions of the SR, the Commission for equal opportunities of women and Men was constituted. UN 39 - في إطار الاتحاد الكونفيدرالي لنقابات العمال في الجمهورية السلوفاكية، أنشئت مفوضية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    There is an action plan for 2010 to implement the above-mentioned law and to ensure equal opportunities between women and men. UN وهناك خطة عمل لعام 2010 من أجل تنفيذ القانون المذكور أعلاه وضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    equal opportunities for women and men in the labour market UN تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل
    It works to guarantee equal opportunities for women and men in the projects supported by these funds, which help finance the employment plans. UN ويرمي عمله إلى ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في المشاريع التي تدعمها تلك الصناديق والتي تشكل أداة لتمويل خطط التوظيف.
    Clearly, those women had the required background and the support of both the Act on equal opportunities for women and Men and affirmative action measures. UN وواضح أن هؤلاء النساء بحاجة إلى خلفية ودعم من كل من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتدابير التمييز الإيجابي.
    Thanks to deliberate and systematic actions, all entities involved in implementing the OP HC will apply the principle of equal opportunities for women and men, contributing to the reinforcement of gender equality. UN وبفضل الإجراءات المدروسة والمنهجية، سوف تقوم جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ برنامج تنمية رأس المال البشري بتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، والمساهمة في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    A general action plan to promote equal opportunities for women and men was launched with regard to " external " careers in 2003. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    In addition, the Law on equal opportunities for women and Men specifically provides for equal rights and opportunities in the election process. UN كذلك، فإن قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال يتضمن نصوصا محددة تكفل المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص ضمن العملية الانتخابية.
    - Including social partners into activities promoting a new social model, providing for equal opportunities for women and men in the professional and social context. UN إشراك الشركاء الاجتماعيين في أنشطة الترويج لنموذج اجتماعي جديد يتيح تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في السياق المهني والاجتماعي.
    A draft law was submitted to Parliament to further improve legislation with a view to ensuring equal opportunities for women and men in general, and in particular, equal gender representation in central and local government. UN وعُرض على البرلمان مشروع قانون يهدف إلى زيادة تحسين التشريعات في سبيل ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال بشكل عام، وتكافؤ التمثيل الجنساني في الحكومات المركزية والمحلية بشكل خاص.
    These activities are co-ordinated by the Commission for equal opportunities for women and Men that includes representatives from all ministries and NGOs and reports to the Government. UN وتُعنى لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التي تضم ممثلين عن جميع الوزارات ومنظمات غير حكومية، بتنسيق هذه الأنشطة وبرفع تقارير إلى الحكومة.
    The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market through, inter alia, temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, on temporary special measures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل من خلال إجراءات منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    198. The third National Plan for equal opportunities for women and Men 2008 - 2017 is under way. UN 198- ويجري تنفيذ الخطة الوطنية الثالثة لتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة من عام 2008 إلى عام 2017.
    According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. UN ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    74. The Commission for equal opportunities of women and Men at the Assembly also has an important role in this context. UN 74- وللجنة تكافؤ الفرص بين النساء الرجال في الجمعية دور هام في هذا السياق.
    243. equal opportunities between women and men are guaranteed by the Constitution. UN 243- ويكفل الدستور تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    promote equality of opportunity for women and men; UN تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال؛
    The constitutional amendment adopted by the Congress on 28 June 1999 incorporated the principle of equal access for women and men to elected office, and the implementing legislation had been enacted on 6 June 2000. UN وإن التعديل الدستوري الذي اعتمده الكونغرس في 28 حزيران/يونيه 1999 شمل مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال المنتخبين لشغل وظائف رسمية، وتم سن تشريع تنفيذي في 6 حزيران/يونيه 2000.
    The concept of equality of opportunities for women and men is based on the following constitutional precepts: UN ويقوم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على أساس المبادئ الدستورية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus