A single break in a submarine cable could result in huge economic costs for all the countries it connects. | UN | فعطل واحد في كابل مغمور يمكن أن يؤدي إلى تكاليف اقتصادية ضخمة للبلدان التي يوصل بينها. |
Malaria alone kills 1 million people each year, but also has staggering economic costs. | UN | فالملاريا لوحدها تقتل مليونا من البشر كل سنة وتخلف أيضا تكاليف اقتصادية مذهلة. |
Too often, it is assumed that social protection has high economic costs without economic benefits. | UN | ويُعتقد في أغلب الأحيان أن للحماية الاجتماعية تكاليف اقتصادية مرتفعة ولا تعود بأي مكاسب اقتصادية. |
Conflicts in Africa cause immense human suffering and have huge economic costs. | UN | إن الصراعات في أفريقيا تسبب معاناة إنسانية هائلة ولها تكاليف اقتصادية ضخمة. |
The economic cost to the Agency was that it had had to establish mobile clinics in addition to primary care facilities. | UN | وذكرت أن ما ترتب على ذلك من تكاليف اقتصادية بالنسبة للوكالة هو أنها اضطرت إلى إنشاء عيادات متنقلة بالإضافة إلى مرافق الرعاية الأوّلية. |
Among the economic costs is the expenditure incurred by importers and exporters of goods by means of the trade route via Chilean ports and territory. | UN | كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية. |
1. Inefficiency in services entails significant economic costs for developing countries. | UN | ١ - يترتب على القصور في الخدمات تكاليف اقتصادية كبيرة تتحملها البلدان النامية. |
48. Thus, inefficiencies in the service sector entail significant economic costs for developing countries. | UN | ٨٤ - ومن ثمة، فإن حالات انعدام الكفاءة في قطاع الخدمات تتطلب من البلدان النامية تكاليف اقتصادية كبيرة. |
It will continue to raise awareness of the economic costs to the Palestinians of the Israeli occupation and will explore appropriate institutional arrangements within the United Nations framework to document them. | UN | وستستمر اللجنة في زيادة الوعي بما يتكبده الفلسطينيون من تكاليف اقتصادية من جراء الاحتلال الإسرائيلي، كما ستبحث الترتيبات المؤسسية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة بغرض توثيقها. |
35. Direct economic costs are incurred through reductions in income obtained by land users as a result of the lower productivity of land resulting from desertification. | UN | 35- ويتكبد مستخدمو الأراضي تكاليف اقتصادية مباشرة ناتجة عن التصحر بسبب انخفاض الإيرادات المرتبط بتدني إنتاجية الأراضي. |
" New threats have emerged: terrorism and piracy challenge regional stability, threaten security and impose far-reaching economic costs. | UN | " وبرزت تهديدات جديدة: فقد أخذ الإرهاب والقرصنة يتحديا الأمن والاستقرار الإقليمي، ويفرضا تكاليف اقتصادية بعيدة الأثر. |
There are also high economic costs: wasted human capital and low labour productivity that stifle rural development and progress in agriculture, and ultimately threaten food security. | UN | وهناك أيضاً تكاليف اقتصادية مرتفعة وهي: إهدار رأس المال البشري وانخفاض إنتاجية العمال اللذان يضيِّقان الخناق على التنمية الريفية والتقدم في مجال الزراعة، ويهددان في نهاية المطاف الأمن الغذائي. |
The fear that a flexible exchange-rate regime could become a source of volatility and have significant economic costs may be borne out to a large extent by the fact that, in many countries, foreign-exchange markets are not well equipped to hedge against exchange-rate fluctuations. | UN | والخوف من أن يصبح نظام مرن لأسعار الصرف مصدراً للتقلبات تترتب عليه تكاليف اقتصادية كبيرة، يؤكده إلى حد كبير، كون أسواق القطع الأجنبي ليست مؤهلة، في بلدان عدة، لتجنب تقلبات أسعار الصرف. |
8. Youth unemployment can impose large economic costs on society. | UN | 8 - ويمكن أن تفرض بطالة الشباب تكاليف اقتصادية كبيرة على المجتمع. |
This review assesses a wide range of evidence on the impacts of climate change and on the associated economic costs of adaptation and mitigation. | UN | ويجري هذا الاستعراض تقييماً لطائفة واسعة من الأدلة على آثار تغير المناخ وما يرتبط بها من تكاليف اقتصادية لأنشطة التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
There is an increasing awareness among Governments and business that the degradation of ecosystem services has real economic costs and is constraining future development. | UN | وثمة وعي متزايد فيما بين الحكومات ودوائر الأعمال بأن تردي خدمات النظم الإيكولوجية له تكاليف اقتصادية حقيقية، ويعرقل التنمية المستقبلية. |
It was also clear from the discussions that there would be high economic costs for developing countries if they continued to remain marginal participants in electronic commerce. | UN | ولقد اتضح أيضاً من المناقشات أنه إذا بقيت البلدان النامية تشارك مشاركة هامشية في التجارة الإلكترونية، فإنها سوف تتحمل تكاليف اقتصادية باهظة. |
10. The political, social and environmental consequences of the successive refugee crises had been reflected in substantial economic costs. | UN | ١٠ - وقالت إن العواقب السياسية والاجتماعية والبيئية ﻷزمات اللاجئين المتتالية تنعكس في تكاليف اقتصادية ضخمة. |
Accordingly, people smuggling and trafficking had become major political and security issues that inflicted heavy social and economic costs upon States. | UN | وبالتالي فإن تهريب الأشخاص والاتجار بهم قد أصبحا مسألتين سياسيتين وأمنيتين رئيسيتين تلحقان بالدول تكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة. |
While lack of data prevents a full appraisal of the impact of the measures, the measures have resulted in an economic cost to the country by impeding its ability to develop a more diversified economy through greater insertion in world trade. | UN | وفي الوقت الذي يحول فيه الافتقار إلى البيانات دون إجراء تقييمٍ كامل للآثار الناجمة عن التدابير، فقد أسفرت هذه التدابير عن تكاليف اقتصادية بالنسبة للبلد بسبب إعاقته عن تطوير اقتصاد أكثر تنوعاً من خلال زيادة ادماجه في التجارة العالمية. |
63. Too often, public and policy concerns with regard to ageing are overly focused on the provision of benefits and their economic cost to society, with little or no attention given to how the majority of older persons can and should be enabled to continue to contribute to social and economic development. | UN | 63 - وفي كثير من الأحيان، تنصب بشكل مفرط شواغل العموم وصانعي السياسات فيما يتعلق بالشيخوخة على توفير المنافع وما يترتب عليها من تكاليف اقتصادية للمجتمع، مع إيلاء اهتمام لا يكاد يُذكر لكون الغالبية من كبار السن من الممكن مساعدتهم على مواصلة الإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بل وينبغي ذلك. |