"تكريماً" - Dictionnaire arabe anglais

    "تكريماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in honour
        
    • in honor of
        
    • in tribute
        
    • to honour
        
    • Honor to
        
    • tribute to
        
    • honoring
        
    • honoured
        
    • honouring
        
    • homage
        
    • honour of
        
    • tribute paid
        
    UNIC Lima and the National Library of Peru mounted a photo and book exhibit in honour of the fiftieth anniversary. UN وأقام مركز الإعلام في ليما والمكتبة الوطنية في بيرو معرض صور وكتب تكريماً للذكرى السنوية الخمسين.
    The Minister for Foreign Affairs of Switzerland hosted a dinner in honour of the Secretary-General and his representatives. UN وأقام وزير الشؤون الخارجية السويسرية مأدبة عشاء تكريماً للأمين العام وممثليه.
    Thought I'd name my new hydroponic greenhouse in honor of Tim. Open Subtitles فكرت أن أسميها بيتي البلاستيكي المائي الجديد تكريماً لـ تيم
    In the Legislative Branch, both the Federal Senate and the Chamber of Deputies have held, every year, a joint Solemn Session in honor of women. UN وفي الفرع التنفيذي، يعقد كل عام مجلس الشيوخ الاتحادي ومجلس النواب جلسة رسمية مشتركة تكريماً للمرأة.
    At the invitation of the Chairperson, the meeting observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Stéphane Hessel. UN 15- وتلبية لدعوة الرئيس، وقف الحضور دقيقة صمت تكريماً لذكرى السيد ستيفان هيسل.
    The representative attended a reception to honour Kofi Annan along with 98 other organizations. UN وحضر الممثل حفل استقبال أُقيمَ تكريماً لكوفي عنان شاركت فيه 98 منظمة أخرى.
    But today I'd like to offer a special Honor to the detective who's been on this case right from the beginning who proved through hard work and dedication that the people who died did not die in vain. Open Subtitles ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً للضابط .. الذي يتولى هذه القضية منذ البداية
    I propose one minute of silence in honour of the deceased. Open Subtitles أن أَقترحُ دقيقةَ واحدة مِنْ الصمتِ تكريماً للميت.
    Not only just in memory of those who have fallen, but in honour of those who survived to enjoy their freedom. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    Well, in honour of what happened today, a toast. Open Subtitles حَسناً، تكريماً للذي حَدثَ اليوم , a نخب.
    The Forty-Five. in honour of this one. Open Subtitles الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله
    In this context, the national symbol of women's struggle for justice in the countryside is the Margaridas March, named in honour of union leader Margarida Maria Alves, murdered for her struggle on behalf of rural populations. UN وفي هذا السياق، تمثل مسيرة مارغاريداس الرمز الوطني لكفاح المرأة من أجل العدالة في الريف، وقد سميت هذه المسيرة تكريماً لذكرى الزعيمة النقابية مارغاريتا ماريا آلفس التي اغتيلت بسبب خوضها كفاحاً باسم السكان الريفيين.
    So in honor of 50 years of hard work and dedication, Open Subtitles ذلك تكريماً لـ50 عاملاً من العمل الشاق والتفاني
    I want you to know that I intend to keep it that way in honor of Mom. Open Subtitles أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك تكريماً لأمي.
    And in honor of that.. I got you something meaningful to help prepare you for a new life. Open Subtitles و تكريماً لذلك لقد جلبتُ لك شيئاً ذو معنى يُساعدك في حياتك الجديدة.
    Hey, in honor of your anniversary, why don't you join us? Open Subtitles تكريماً لذكرة زواجكما، لما لا تنضما لنا؟
    8. At the invitation of the Chairperson, those present observed a minute of silence in tribute to the memory of Julio Prado Vallejo. UN 8- وبناء على دعوة الرئيسية، لزم الحضور دقيقة صمت تكريماً لذكرى خوليو برادو فاليخو.
    Publication of a book on Syrian women in 2009 to honour outstanding, innovative Syrian women who have left their mark on women's culture; UN إصدار كتاب نساء سوريا عام 2009، تكريماً لشخصيات نسوية سوريا مبدعة ومتفردة تركت بصماتها على الساحة الثقافية النسوية؛
    So... Honor to her. Open Subtitles لذا، تكريماً لها
    A fitting tribute to Mr. Arafat would be the establishment of a Palestinian State living in peace, security and prosperity alongside Israel. UN ومن شأن إقامة دولة فلسطينية تعيش بسلام وأمن وازدهار إلى جانب إسرائيل أن تكون تكريماً مناسباً للسيد عرفات.
    I can only assume she got the tattoo as a way of honoring him. Open Subtitles لا يسعني إلا القول بإنها اختارت الوشم تكريماً له
    On that occasion, she was honoured with the Woman of the Year medal for 2012. UN وحصلت في تلك المناسبة على ميدالية سيدة عام 2012 تكريماً لها.
    The days of remembrance honouring the victims of genocides should be days of mourning for all, including for the descendants of victims and for the descendants of perpetrators. UN وأضاف قائلاً إن أيام إحياء الذكرى التي تقام تكريماً لضحايا حالات الإبادة الجماعية يجب أن تكون أيام حداد للجميع، بمن فيهم ذرية الضحايا والجناة.
    Maybe he's a fan. Paying homage. Open Subtitles من الممكن أن يكون مُعجَب و يرى ذلك تكريماً.
    It was a tribute paid to the victims of the terrorist act in Atocha and at the same time the symbolic venue for the approval of the Madrid Agenda, which sets out a strategy made up of principles, policies and actions to combat national and international terrorism, including the clear possibility of nuclear terrorism. UN وكان ذلك تكريماً لضحايا ذلك العمل الإرهابي الذي وقع في آتوشا، كما كانت للمكان في الوقت نفسه دلالة رمزية من أجل إقرار جدول أعمال مدريد الذي يحدد استراتيجية تقوم على مبادئ وسياسات وإجراءات محاربة الإرهاب على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك الاحتمال الحقيقي بوقوع عمل إرهابي نووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus