"تكلمت بصفتها عضوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • speaking as a member
        
    15. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, commended the participatory process that had been employed for the preparation of the State party report. UN 15 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأثنت على العملية التشاركية التي تم استخدامها في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it was important to involve Parliament in the process, since the Convention was legally binding. UN 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنه من المهم إشراك البرلمان في العملية، حيث أن الاتفاقية ملزمة.
    65. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that in accordance with the Convention, the State party had an obligation to prevent violence against women. UN 65 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت أنه وفقا للاتفاقية، يقع على الدولة الطرف التزام بمنع العنف ضد المرأة.
    14. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked for clarification of the process for implementing the Committee's concluding comments on the previous report. UN 14 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فطلبت إيضاحا بشأن عملية تنفيذ التعليقات الختامية للجنة بشأن التقرير السابق.
    23. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she too would appreciate a clarification regarding the applicability of the Convention. UN 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها هي أيضا تقدر الحصول على إيضاح بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية.
    16. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, welcomed the fact that the fifth and sixth periodic reports had been drafted with the participation of all relevant stakeholders. UN 16 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فرحبت بأن صياغة التقريرين الدوريين الخامس والسادس تمت بمشاركة من جميع الأطراف المعنية.
    21. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, recalled that she had been a member of the Committee when it had considered Singapore's previous report and noted the significant progress achieved. UN 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأشارت إلى أنها كانت عضوا في اللجنة إبان نظرها في التقرير السابق لسنغافورة وأنها تلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق.
    14. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she welcomed the Strategy for Women's Health covering the 10-year period from 2003 to 2013 and the close Government monitoring which had revealed a lack of gender-specific knowledge of health matters. UN 14 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها ترحب بالاستراتيجية المعنية بصحة المرأة التي تغطي فترة السنوات العشر من 2003 إلى 2013 والرصد الوثيق الذي تضطلع به الحكومة والذي كشف عن وجود نقص لدى أحد الجنسين بمعرفة المسائل الصحية.
    32. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Convention required that women should have access to services not simply in theory, but also in practice. UN 32 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إن الاتفاقية تقضي بضرورة أن تُتاح للمرأة فرص الوصول إلى الخدمات عمليا وليس نظريا.
    44. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked what gender equality training was being provided to Cook Island judges, who were appointed by New Zealand. UN 44 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فسألت عن نوع التدريب في مجال المساواة بين الجنسين الذي يجري تقديمه إلى القضاة المعينين من قبل الحكومة في جزيرة كوك.
    54. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the State party had an obligation to prevent violence against women, protect women from violence, prosecute perpetrators and provide compensation. UN 54 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إن على الدولة الطرف التزام بمنع العنف ومقاضاة مرتكبيه، وتقديم التعويضات.
    17. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wondered whether the victim of a human rights violation could apply to a court directly for redress or must first exhaust all non-judicial means. UN 17 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فتساءلت ما إذا كانت ضحايا انتهاك حقوق الإنسان يستطعن التقدم مباشرة بطلب إلى المحكمة من أجل الإنصاف أو أنه يجب عليهن أولا استنفاذ جميع الوسائل غير القضائية.
    20. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, enquired as to the status under domestic law of international treaties and agreements ratified by Bolivia and stressed the need for a new legal framework for gender equality. UN 20 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فاستفسرت عن حالة المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بوليفيا في ظل القانون المحلي، وشددت على الحاجة إلى إطار قانوني جديد للمساواة بين الجنسين.
    29. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that despite the post-war situation, it was still possible to ensure respect for the rule of law and human rights. UN 29 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت أنه بالرغم من الحالة بعد الحرب، لا يزال من الممكن ضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    38. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked the delegation to provide more information on the content of the national action plan for human rights and on its relevance to the Convention. UN 38 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فطلبت من الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وعن صلتها بالاتفاقية.
    46. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it seemed that the Convention was not viewed as a legally binding instrument in Lebanon. UN 46 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت أنه يبدو أن الاتفاقية لا يُنظر إليها باعتبارها صكا ملزما بشكل قانوني في لبنان.
    50. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Committee needed more statistics on violence against women, including domestic violence; she was particularly interested in data on the relationship between the victims and the perpetrators and on the number of women murdered by their partners or former partners. UN 50 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إن اللجنة تحتاج غلى مزيد من الإحصاءات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وإنها شخصيا تهتم بوجه خاص بالمعلومات المتصلة بالعلاقة بين الضحايا والفاعلين وبعدد النساء اللواتي يُقتلن من قِبَل شركائهن أو شركائهن السابقين.
    21. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked the delegation if it could provide specific examples of cases in which domestic law was incompatible with the Convention and, if so, how such cases were handled and which law prevailed. UN 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فسألت الوفد إن كان يستطيع تقديم أمثلة محددة لحالات لا يتفق فيها القانون المحلي مع الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الطريقة التي تتم بها معالجة تلك القضايا وما هو القانون الذي تكون له السيادة.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wished to know when the bill on social and legal protection against domestic violence was likely to be adopted and requested more information on its content. UN 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأبدت رغبتها في معرفة الموعد الذي من المحتمل أن يُعتمد فيه مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي، وطلبت تزويدها بمزيد من المعلومات بشأن مضمون مشروع القانون.
    18. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether there was any evaluation of the first phase of the reproductive health strategy being implemented by the Ministry of Health and how such findings would affect the second phase of the strategy. UN 18 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فسألت عما إذا كانت وزارة الصحة أجرت أي تقييم للمرحلة الأولى من مراحل استراتيجية الصحة الإنجابية ومدى تأثير نتائج هذا التقييم على المرحلة الثانية للاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus