"تلتزم الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government is committed to
        
    • the Government undertakes to
        
    • the Government was committed to
        
    • the Government will commit to
        
    • Government is committed to the
        
    • the Government commit to
        
    • the Government undertake to
        
    • the Government commits itself to
        
    • the government has the obligation to
        
    On a broader front, the Government is committed to taking a wider range of measures to mitigate the effects of the crisis. UN وعلى جبهة أعرض، تلتزم الحكومة باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتخفيف آثار الأزمة.
    In terms of health, the Government is committed to the goal of full immunization by the year 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    Although reliable data on the exact number of children is lacking, child labour is a challenge that the Government is committed to eradicate. UN ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن العدد المحدد لمن يعملون من الأطفال، فإن عمل الأطفال مشكلة تلتزم الحكومة بالقضاء عليها.
    The security forces are given initial training in human rights and, following recommendations from civil society, the Government undertakes to introduce human rights into training programmes. UN وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب.
    While the Government was committed to the advancement of women, there was less support for that goal in the lower echelons of political parties. UN وبينما تلتزم الحكومة بالنهوض بالمرأة، فإن هذا الهدف يحظى بدعم أقل على مستوى الاحزاب السياسية الأدنى.
    the Government is committed to creating new business opportunities. UN تلتزم الحكومة بإيجاد فرص جديدة للعمل الحر.
    :: Observance of democratic governance and human rights. the Government is committed to the principles of democracy, rule of law and human rights. UN :: مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان: تلتزم الحكومة بمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
    The effective implementation of these recommendations is a constitutional obligation which the Government is committed to fulfilling. UN وتنفيذ هذه التوصيات بصورة فعلية واجب دستوري تلتزم الحكومة بالوفاء به.
    The effective implementation of these recommendations is a constitutional obligation which the Government is committed to fulfilling. UN وتنفيذ هذه التوصيات بصورة فعلية واجب دستوري تلتزم الحكومة بالوفاء به.
    the Government is committed to conducting a prompt investigation into the incident and bringing the perpetrators to justice. UN كما تلتزم الحكومة بإجراء تحقيق عاجل في الحادثة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    38: the Government is committed to the Treaty of Waitangi and supporting Crown-Māori relationships, and engages with Māori and Pasifika about discrimination. UN 38: تلتزم الحكومة بمعاهدة وايتانغي وتدعم العلاقات بين التاج والماوريين، وهي تعمل مع الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليين على موضوع التمييز.
    47. the Government is committed to creating an environment that promotes sustainable economic growth while ensuring that the rights and welfare of its workers are protected. UN 47- تلتزم الحكومة بإيجاد بيئة تعزز النمو الاقتصادي المستدام مع ضمان حماية حقوق عمالها ورفاههم.
    54. the Government is committed to addressing disability needs in Fiji and developing a more inclusive society. UN 54- تلتزم الحكومة بالاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في فيجي وتطوير مجتمع أكثر احتوائية.
    57. the Government is committed to providing an inclusive society for senior citizens. UN 57- تلتزم الحكومة بتوفير مجتمع احتوائي للأشخاص المسنين.
    96. the Government is committed to the establishment of an institutional and legislative framework for the provision of affordable legal aid and awareness services for all. UN 96- تلتزم الحكومة بإنشاء إطار مؤسسي وتشريعي لتقديم خدمات المساعدة القانونية والتوعية بالحقوق بتكلفة ميسورة للجميع.
    12. Response: the Government is committed to ensuring reservations of 33% for women in the Parliament and the State Legislatures. UN 12 - الرد: تلتزم الحكومة بكفالة تخصيص نسبة 33 في المائة للنساء في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات.
    55. the Government is committed to meeting the needs of all members of RMG and ensuring that their rights are exercised in full. UN 55- تلتزم الحكومة بتلبية احتياجات جميع أفراد الأقليات الدينية وكفالة ممارستهم حقوقهم على أكمل وجه.
    " In order to increase opportunities for women to participate in the exercise of civilian power, the Government undertakes to: UN " تعزيزا لفرص مشاركة المرأة في ممارسة الحكم المدني، تلتزم الحكومة بما يلي:
    Nevertheless, the Government was committed to this process and was determined to improve the domestication of such instruments. UN ومع ذلك، تلتزم الحكومة بهذه العملية، وهي مصممة على تحسين ذلك الإدراج.
    By abrogating emergency law, the Government will commit to guaranteeing the civil and political rights of all the people of Darfur, not only those participating in the process. UN وبإلغاء قانون الطوارئ، تلتزم الحكومة بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع سكان دارفور، وليس فقط للمشاركين في العملية.
    SAHRC recommended that the Government commit to prioritising this issue and taking innovative and interdisciplinary approaches to resolving it. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا بأن تلتزم الحكومة بإعطاء الأولوية لهذه القضية واعتماد نهج ابتكارية متعددة التخصصات لحلها.
    Joint Submission No. 6 (JS6) recommended that the Government undertake to legislate in favour of sexually diverse persons. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بأن تلتزم الحكومة بسن تشريعات لصالح التنوع الجنسي(19).
    9. Through this Agreement, the Government commits itself to take a series of steps designed to increase the people's participation in the various aspects of public life, including social and rural development policies. UN ٩ - وبهذا الاتفاق، تلتزم الحكومة باتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة السكان في شتى جوانب اﻹدارة العامة، بما فيها سياسات التنمية الاجتماعية والريفية.
    In order to guarantee the right to work, the government has the obligation to take various measures to secure employment for workers. UN ومن أجل كفالة الحق في العمل، تلتزم الحكومة باتخاذ تدابير مختلفة لضمان توفير فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus