So far, UNRWA has received sufficient funding to cover one third of the planned works. | UN | وحتى الآن، تلقّت الأونروا تمويلا يكفي لتغطية ثلث الأعمال المخطّط لها. |
Since 2001, the Commission has received 51 submissions and has established subcommissions for 13 of them. | UN | منذ عام 2001، تلقّت اللجنة 51 طلبا، وأنشأت لجانا فرعية لـ 13 طلبا. |
Prior to the nineteenth session the Subcommission had received a comprehensive response to its preliminary considerations and questions. | UN | وقبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة الفرعية قد تلقّت رداً شاملاً على الاعتبارات الأولية والأسئلة. |
Turning to the issue of terrorism, the Committee had received information according to which many people were charged with terrorism without the necessary evidence. | UN | وبخصوص موضوع الإرهاب، تلقّت اللجنة معلومات تفيد بتوجيه تهم الإرهاب إلى الكثير من الأشخاص دون توافر الأدلة اللازمة. |
To date, the water, sanitation and hygiene sectors have received only 13 per cent of the funds necessary. | UN | وإلى الآن، تلقّت قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة 13 في المائة فقط من الأموال اللازمة. |
The Secretariat has received ODA funds for a pilot assessment. | UN | تلقّت الأمانة أموالاً من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل إجراء تقييم رائد. |
Since the start of its demining operations, Chile has received approximately US$ 2.3 million from international sources. | UN | ومنذ بدء عمليات إزالة الألغام في شيلي، تلقّت شيلي نحو 2.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر دولية. |
UNIDO has received an official request from the Government of Niger for a 3ADI intervention. | UN | تلقّت اليونيدو طلباً رسمياً من حكومة النيجر لإطلاق مشاريع في إطار مبادرة التنمية. |
The Commission has received information that South African troops were allegedly involved at some point in the battle of March 2013. | UN | وقد تلقّت اللجنة معلومات يُدَّعى فيها أن قوات من جنوب أفريقيا شاركت في مرحلة ما في معركة آذار/مارس 2013. |
Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | UN | كما تلقّت موريشيوس تدريباً على إنشاء وحدة معنية بالشؤون السيبرانية بموريشيوس وكذا على كيفية استخدام برامجية التحاليل الشرعية الرقمية لأغراض التحري. |
As at 31 December 2008, the Secretariat had received 80 of the 130 national implementation plans that were due on or before this date. | UN | وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأمانة قد تلقّت 80 من مجموع 130 خطة تنفيذ وطنية استحقت في ذلك التاريخ أو قبله. |
France had received more than 60,000 applications in 2012. | UN | وخلال العام 2012، تلقّت فرنسا أكثر من 000 60 طلب لجوء. |
The religious courts had received some 25,000 requests for marriage certificates, which would facilitate the issuance of a birth certificate for a child. | UN | وقد تلقّت المحاكم الدينية حوالي 000 25 طلب للحصول على شهادات زواج، وهو ما من شأنه أن يسهل إصدار شهادة ميلاد لطفل. |
The Paraguayan Government had received the recommendations of both mechanisms with great interest and was committed to progressively improving prison conditions. | UN | وقد تلقّت حكومة باراغواي توصيات كلتا الآليتين باهتمام بالغ، كما أنها ملتزمة بتحسين أحوال السجون على نحو مطّرد. |
Representatives of organizations that have received a standing invitation | UN | ممثّلو المنظمات التي تلقّت دعوة دائمة مـن الجمعية العامـة |
It should be emphasized that all national Women NGOs have received funding for this purpose. | UN | ولا بد من التشديد على أن جميع المنظمات غير الحكومية النسائية على المستوى الوطني قد تلقّت التمويل لهذا الغرض. |
Since then, additional questionnaires had been received by the Secretariat. | UN | ومنذ ذلك الحين، تلقّت الأمانة ردودا أخرى. |
23. Two additional requests for inquiries were received. | UN | 23 - تلقّت اللجنة طلَبين إضافيين لإجراء تحريات. |
In the period under review, a contribution was received from Austria, to whom the Commission may wish to express its appreciation. | UN | 33- تلقّت الأمانة تبرعا من النمسا في الفترة قيد الاستعراض، ولعل اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لهذا البلد. |
3. The Advisory Committee was provided with some background information on the evolution of the situation leading to the establishment of the Mission. | UN | 3 - وقد تلقّت اللجنة الاستشارية بعض المعلومات الأساسية عن تطور الوضع الذي أفضى إلى إنشاء البعثة. |
Well, she got a call from the airline while your wife was driving her. | Open Subtitles | حسناً، تلقّت اتصالاً من شركة الطيران بينما كانت تقودها إلى المطار |
I was prepared to wait for you, but then Mom came home after she received a very worried call from your dad, and it all worked out quite well. | Open Subtitles | كنت مستعداً لإنتظارك لكن أتت والدتك بعد أن تلقّت إتصالاً غريباً من والدك وسارت الأمور على خير ما يرام |
This woman saved my life, nearly took a bullet for me. | Open Subtitles | هذه المرأة أنقذت حياتي لقد تلقّت رصاصة عنّي |
Oh, God. she took it that hard? | Open Subtitles | يا إلهي , لقد تلقّت ذلك الأمر بشكل صعب ؟ |
The PCA has also received an increasing number of requests to provide full administrative support in arbitrations under the Rules. | UN | كما تلقّت محكمة التحكيم الدائمة عددا متزايدا من الطلبات على توفير دعم إداري كامل في إجراءات التحكيم بمقتضى بالقواعد. |
The Secretariat had already received and responded to requests for use of the database. | UN | وقد تلقّت الأمانة بالفعل طلبات لاستخدام قاعدة البيانات واستجابت لتلك الطلبات. |