"تلك الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Government
        
    • this Government
        
    • of Government
        
    • of the Government
        
    • that the Government
        
    Moreover, that Government not only does not recognize you but also abuses you, and abuses you against the will of the international community. UN وفوق ذلك، فإن تلك الحكومة لا تكتفي بعدم الاعتراف بك، ولكنها تُسيء إليك أيضاً، وهي تفعل ذلك رغم إرادة المجتمع الدولي.
    That decision was as irrational as the long and cruel economic, commercial and financial blockade imposed by that Government against Cuba. UN وإن ذلك القرار غير منطقي، شأنه شأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل والقاسي الذي فرضته تلك الحكومة على كوبا.
    However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. UN وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة.
    If that Government is not sympathetic, the petition might not be presented to the Committee, regardless of the merits. UN وإذا لم تحبذ تلك الحكومة ذلك، قد لا يقدم طلب الالتماس إلى اللجنة، بغض النظر عن أساسه.
    Despite universal rejection of that policy, high officials of that Government have reiterated that it will remain unchanged. UN ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها.
    We also support that Government's greater involvement in the work of international bodies and organizations and in other regional cooperation processes. UN كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى.
    Sadly, the question of whether that Government is doing well, through good leadership or not, seems to be irrelevant. UN ومن المحزن أنه لا تبدو أهمية لمسألة إن كانت تلك الحكومة جيدة الأداء من خلال قيادة جيدة أم لا.
    We choose, because of the repressive policies and actions of the Cuban Government, not to trade with that Government. UN ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية.
    Indeed, that Government continued to deny the people of Puerto Rico their right to self-determination, thereby violating international human rights law. UN إن تلك الحكومة لا تزال تمنع شعب بورتوريكو من استخدام حقه في تقرير مصيره، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    These conditions must result from actions or policies of the host government, or be clearly attributable to that Government. UN ولا بد أن تكون تلك الظروف ناشئة عن إجراءات أو سياسات للحكومة المضيفة أو أن تسند بوضوح إلى تلك الحكومة.
    As you are aware, that Government was deposed in July 1994. UN وكما تعلمون، فإن تلك الحكومة قد عزلت في تموز/يوليه 1994.
    that Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. UN ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة.
    Once a Government has indicated that it requires to be consulted, that requirement shall remain in force until withdrawn, in writing, by that Government. UN فإذا بينت الحكومة أنها تشترط أن تشاور يظل ذلك الشرط باقياً وسارياً إلى أن تسحبه تلك الحكومة كتابة.
    As a result, his country had decided to open the way for better relations with that Government, and it would not be the only country to do so. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا قرر بلده أن يفتح الطريق أمام إقامة علاقات أفضل مع تلك الحكومة التي لن تكون هي الحكومة الوحيدة التي تفعل ذلك.
    that Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. UN ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة.
    These conditions must result from actions or policies of the host government, or be clearly attributable to that Government. UN ولا بد أن تكون تلك الظروف ناشئة عن إجراءات أو سياسات للحكومة المضيفة أو أن تُنسب بوضوح إلى تلك الحكومة.
    More recent reports confirmed that that Government continued to refuse to stop supporting and exporting terrorism to the Arab Islamic world. UN وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي.
    that Government had employed such rhetoric, for example, against the current Government of Ukraine, and the Baltic States. UN واستخدمت تلك الحكومة هذه العبارات الطنانة، على سبيل المثال، ضد حكومة أوكرانيا الحالية ودول البلطيق.
    These conditions must result from actions or policies of the host government, or be clearly attributable to that Government. UN ولا بد أن تكون تلك الظروف ناشئة عن إجراءات أو سياسات للحكومة المضيفة أو أن تُنسب بوضوح إلى تلك الحكومة.
    this Government had the highest share of women in the whole world. UN وكانت حصة النساء من الحقائب الوزارية في تلك الحكومة الأكبر عالمياً.
    The bilateral process has suffered delays and disruptions as the result of frequent changes of Government in Nepal and resulting changes in that Government's position. UN وقد عانت العملية الثنائية من حالات تأخير وانقطاع نتيجة لتكرار تغيير حكومة نيبال والتغييرات التي نتجت عن ذلك في موقف تلك الحكومة.
    The problems of Iraq and the suffering of the Iraqi people are the responsibility of the Government of Iraq, and of that Government alone. UN إن مشاكل العراق ومعاناة الشعب العراقي تقع مسؤوليتها على حكومة العراق، وعلى تلك الحكومة وحدها.
    It is understood that the Government then entered into an agreement with a contractor to provide those services. UN ومن المفهوم أن تلك الحكومة أبرمت اتفاقا مع أحد المقاولين لتوفير تلك الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus