"تلك الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • that State Party
        
    • of the State Party
        
    • the State Party shall be
        
    • that Party
        
    • such a State Party
        
    The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State Party on 22 December 2004. UN وأحيلت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من قبل تلك الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Missions may take place immediately after the entry into force of the Optional Protocol for that State Party. UN ويجوز أن تبدأ البعثات فور سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف.
    Action #22 Collect all necessary data, disaggregated by sex and age, and assess the needs and priorities of cluster munition victims within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    As drafted, the attendance of witnesses from any State party may be required, even if that State Party is not otherwise involved in the action. UN وكما يتضح من الصياغة، يجوز طلب حضور شهود من أي دولة طرف حتى وإن كانت تلك الدولة الطرف غير متورطة في الفعل.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State Party but must be established by objective criteria. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    165. Members of the Committee welcomed the presence of the representative of Chad and expressed their satisfaction with the re-establishment of a dialogue with that State Party. UN ٥٦١ - ورحب أعضاء اللجنة بمشاركة ممثل تشاد وأعربوا عن ارتياحهم ﻹعادة إقامة الحوار مع تلك الدولة الطرف في الاتفاقية.
    It cannot have been the intention of those who drafted the Optional Protocol that a State party can claim non-exhaustion where such is mainly attributable to that State Party's failure to provide the author with the financial means to do so. UN ولا يمكن أن يكون قصد من صاغوا البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يمكنها الادعاء بعدم استنفاد سبل الانتصاف عندما يكون هذا عائدا في المقام اﻷول إلى عدم تزويد تلك الدولة الطرف صاحــب البــلاغ بالمـوارد المالية اللازمة ﻷن يفعل ذلك.
    The draft resolution proposes to limit the translation of summary records to the official language of the United Nations used by the relevant State party upon the request of that State Party. UN ويقترح مشروع القرار أن تقتصر ترجمة المحاضر الموجزة إلى لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تستخدمها الدولة الطرف المعنية بناء على طلب تلك الدولة الطرف.
    Besides, when examining the possibility of executing coercive measures, the courts of that State Party never required original materials as a precondition for making a decision. UN كما أنَّ محاكم تلك الدولة الطرف لا تشترط أبداً، عند النظر في إمكانية تنفيذ تدابير قسرية، وجود النسخة الأصلية للطلب كشرط مسبق لاتخاذ قرار بشأنه.
    The authorities of that State Party confirmed, however, that if the elements of a given offence were considered to constitute an act of corruption under the Convention, extradition would not be refused. UN إلا أنَّ سلطات تلك الدولة الطرف أكدت أنه إذا كانت أركان جريمة معينة تشكل عملاً من أعمال الفساد وفقاً للاتفاقية، فإن طلب التسليم لا يُرفض.
    Originally developed in connection with labour and human rights law, the jurisprudence of that State Party had extended its reach to international cooperation. UN وقد وضع هذا المبدأ أصلاً فيما يتعلق بقانون العمل وحقوق الإنسان، إلا أن الاجتهاد القضائي في تلك الدولة الطرف وسّع نطاقه ليشمل التعاون الدولي.
    Besides, when examining the possibility of executing of coercive measures, the courts of that State Party never require original materials as a precondition to make a decision. UN وعلاوة على ذلك، فحين تقوم محاكم تلك الدولة الطرف بدراسة إمكانية تنفيذ تدابير قسرية فإنها لا تشترط أبدا الحصول على المواد الأصلية كشرط مسبق لإصدار قرار.
    Nothing in the present Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by the law in force in that State Party. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لأي دولة طرف أن تمارس على أراضي دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو أن تضطلع بمهام تكون من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا للقانون النافذ في تلك الدولة الطرف.
    Nothing in the present Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by the law in force in that State Party. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لأي دولة طرف أن تمارس على أراضي دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو أن تضطلع بمهام تكون من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا للقانون النافذ في تلك الدولة الطرف.
    In addition, the State party concerned may be requested to provide follow-up information on other issues identified by the Committee in the concluding observations, including providing remedies and redress to the victims, when deemed necessary by the Committee, and considering the specific situation in that State Party. UN وإضافةً إلى ذلك، قد يُطلَب إلى الدولة الطرف المعنية أن تقدم معلومات متابعة تتعلق بأية مسائل أخرى تحددها اللجنة في الملاحظات الختامية، بما في ذلك إتاحة سبل التظلم والجبر للضحايا، إذا اعتبرت اللجنة ذلك ضرورياً وبحسب الحالة الخاصة في تلك الدولة الطرف.
    That information, being an integral part of the Committee's constructive dialogue with a State party, is made available by the secretariat to the State party concerned in advance of the Committee's consideration of the report of that State Party. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة ستتيحها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State Party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    23. The situation in Uganda was referred to the Court by that State Party on 29 January 2004. UN 23 - أحيلت الحالة في أوغندا إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004.
    The written replies of the State Party to the list of issues shall be considered as the report of the State Party under article 73, paragraph 1, of the Convention. UN وتنظر اللجنة في الردود الخطية التي تقدمها الدولة الطرف على قائمة المسائل بوصفها تقرير تلك الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 73 من الاتفاقية.
    Such an inquiry shall be conducted confidentially, and the cooperation of the State Party shall be sought at all stages of the proceedings. UN 3- يُجرى ذلك التحري بصفة سرية، ويُلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    In that event, that Party shall give the Commission an explanation of those exceptional reasons. UN وفي هذه الحالة يجب على تلك الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة شرحا لهذه اﻷسباب الاستثنائية.
    3.1 [In order to fulfil its obligations under the Treaty, each State Party shall designate or set up a National Authority and shall so inform the Organization upon entry into force of the treaty for such a State Party. UN ٣-١ ]تقوم كل دولة طرف، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، بتعيين أو تشكيل سلطة وطنية وبإعلام المنظمة بذلك عند بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة الى تلك الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus