I call on donors to help fill that gap. | UN | وأدعو الجهات المانحة للمساعدة في سد تلك الفجوة. |
Some accounting software does try to bridge that gap. | UN | ويحاول بعض برامج المحاسبة الإلكترونية سد تلك الفجوة. |
As yet, there were no microfinance programmes in rural areas, and that gap had to be rectified. | UN | وحتى الآن، ليس هناك برامج تمويل بالغ الصغر في المناطق الريفية، ويتعين سد تلك الفجوة. |
Some initiatives, with strong regional and intra-regional focus, sought to provide alternative sources of development finance to bridge the gap. | UN | وقد سعت بعض المبادرات ذات الاهتمام الإقليمي والأقاليمي القوي إلى توفير مصادر بديلة لتمويل التنمية لسد تلك الفجوة. |
This meeting offers an opportunity for us to give serious consideration to the question of the digital divide, to exchange views and to seek ways to bridge that divide. | UN | وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة النظر بجدية في مسألة الفجوة الرقمية، في سبيل تبادل الآراء والبحث عن طرائق لسد تلك الفجوة. |
You still have that hole inside you and it hurts just the same no matter how prepared you are for it or not. | Open Subtitles | تبقى تلك الفجوة بداخلكِ. وتؤلم بنفس القدر. فيما لو كُنتي مُستعدةً لها ام لا. |
In this regard, the African Group feels that more efforts are needed to promote research, education and outreach programmes with a view to filling that gap. | UN | وفي هذا الصدد، ترى المجموعة الأفريقية أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الأبحاث والتثقيف وبرامج التوعية من أجل سد تلك الفجوة. |
that gap cannot be filled by the public sector alone. | UN | ولا يمكن سد تلك الفجوة من خلال القطاع العام وحده. |
that gap has led to an increase in the number of protectionist and distorting trade measures by developed countries. | UN | وأدت تلك الفجوة إلى زيادة عدد التدابير التجارية الحمائية والمشوِّهة التي تنفذها البلدان المتقدمة النمو. |
In fact, that gap is getting bigger. | UN | وفي الحقيقة، تلك الفجوة آخذة في الاتساع. |
Thus, a robust and timely response by the United Nations and the rest of the international community is essential to help bridge that gap. | UN | ولذلك، فإن استجابة الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي على نحو قوي وفي الوقت المناسب ضرورية لتجسير تلك الفجوة. |
States parties to the Treaty must narrow that gap. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة. |
States parties to the Treaty must narrow that gap. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة. |
The " responsibility to protect " is intended to fill that gap. | UN | والغرض من " المسؤولية عن الحماية " هو سد تلك الفجوة. |
Information should be provided on how that gap would be closed and on the measures being taken to reinforce those issues with peacekeepers. | UN | فينبغي توفير معلومات عن كيفية سد تلك الفجوة وعن التدابير المتخذة لتعزيز تلك القضايا مع القائمين على حفظ السلام. |
Though this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. | UN | ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا اليوم، فقد تم منذ ذلك الوقت اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتضييق تلك الفجوة. |
the gap in earnings between women and men should be mentioned. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا المقام تلك الفجوة المتعلقة بالإيرادات والقائمة بين النساء والرجال. |
It was therefore urgent to scale up efforts considerably in order to close the gap. | UN | ولذلك فمن الضرورات الملحة تكثيف الجهود بشكل ملحوظ من أجل سد تلك الفجوة. |
It also true, however, that information and communication technologies can bring about quantitative and qualitative advances, leading to very rapid progress that can help to bridge that divide. | UN | ولكن الحقيقة أيضا أن تلك التكنولوجيات يمكنها أن تحدث أوجه تقدم كمية ونوعية، وتؤدي إلى تقدم سريع جدا يمكن أن يساعد على تخطي تلك الفجوة. |
Indeed, it is difficult to think of a way of narrowing that divide without considering ways and means of developing individual capacities. | UN | وبالفعل، من الصعب التفكير في طريقة تضييق تلك الفجوة بدون دراسة سبل ووسائل تطوير القدرات الفردية. |
I thought that hole could never be filled. And then you got it back for me. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّ تلك الفجوة لن تُملأ أبداً و إذ بكِ تعودين مِنْ أجلي |
Indeed, the greater the technological advance, the greater the divide. | UN | وكلما زاد التقدم التكنولوجي، كلما اتسعت في الواقع تلك الفجوة التكنولوجية. |
This led the European Union to launch the Lisbon agenda, which had the goal of closing this gap. | UN | ودفع ذلك الاتحاد الأوروبي إلى وضع جدول أعمال لشبونة، الذي كان يرمي إلى سد تلك الفجوة. |
The percentage of Internet users on the two sides of this divide speaks for itself: between 33 and 50 per cent in the industrialized countries and only 0.4 per cent in sub-Saharan Africa. | UN | والنسبة المئوية لعدد مستخدمي شبكة الإنترنت على جانبي تلك الفجوة لا تحتاج إلى برهان: فهي تتراوح بين 33 و 50 في المائة في البلدان الصناعية، و 0.4 في المائة لا غير في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |