The Council members asked all States, in particular those in the region, to enforce the weapons embargoes against Somalia and Eritrea. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى جميع الدول، ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة، إنفاذ عمليات حظر الأسلحة في الصومال وإريتريا. |
Japan had been making an effort to enhance market access for least developed countries, including those in Africa. | UN | وأضافت أن اليابان تبذل جهداً لتيسير وصول أقل البلدان نمواً، بما فيها تلك الموجودة في أفريقيا، إلى الأسواق. |
The weapons categories it contains are identical to those in the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Albania's public administration and public sector are at least 50 per cent smaller than those of any other similarly sized country in the region and beyond. | UN | إن الإدارة العامة في ألبانيا وقطاعها العام تقل بنسبة 50 في المائة على الأقل عن تلك الموجودة في بلد آخر بحجم مماثل في المنطقة وخارجها. |
ASI coordinates its activities with other anti-slavery organizations, notably those in Australia, Canada, France and Norway. | UN | وتنسق المؤسسة أنشطتها مع منظمات أخرى مناهضة للرق، لا سيما تلك الموجودة في أستراليا وكندا وفرنسا والنرويج. |
It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. | UN | وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا. |
Political actors, especially those in Kosovo, maintain genuine commitment to implement the Standards for Kosovo. | UN | واستمرار التزام الأطراف الفاعلة السياسية، وخاصة تلك الموجودة في كوسوفو، التزاما فعليا بتنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو. |
Accordingly, the security standards correspond to those in Switzerland. | UN | وبناء على ذلك، تماثل المعايير الأمنية تلك الموجودة في سويسرا. |
Japan had been making an effort to enhance market access for LDCs, including those in Africa. | UN | وأضافت أن اليابان تبذل جهداً لتيسير وصول أقل البلدان نمواً، بما فيها تلك الموجودة في أفريقيا، إلى الأسواق. |
The Israeli Government has now demonstrated that settlements, even those in the West Bank, can be evacuated. | UN | ولقد برهنت الحكومة الإسرائيلية عمليا على أن المستوطنات، حتى تلك الموجودة في الضفة الغربية، يمكن إخلاؤها. |
We would also hope that such a development will remedy the current injustice by taking into account the interests of developing countries, especially those in Africa. | UN | ونأمل أيضا أن يصلح هذا التطور الظلم الحالي عن طريق مراعاة مصالح البلدان النامية وخاصة تلك الموجودة في أفريقيا. |
In the delivery of UNEP programmes, therefore, greater attention is being paid to addressing the concerns and emerging priorities of regions and subregions, especially those in the developing world, and in particular in Africa. | UN | وعند إنجاز برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يوجه اهتمام أكبر إلى تناول هذه الهواجس والأولويات البازغة داخل هذه المناطق والمناطق الفرعية، وبخاصة تلك الموجودة في العالم النامي، وبخاصة في أفريقيا. |
In general, equities in developed economies are considered to be less risky than those in emerging markets. | UN | وبوجه عام تعتبر الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أقل عرضة للخطر من تلك الموجودة في الأسواق الناشئة. |
The circumstances in these areas are quite different from those in the cascade halls. | UN | وتختلف الظروف السائدة في هذه المناطق اختلافاً تاماً عن تلك الموجودة في قاعات الأجهزة التعاقبية. |
He or she has no direct control over human, technical and financial resources, except those in his or her office. | UN | فهو لا يسيطر بشكل مباشر على الموارد البشرية والتقنية والمالية، باستثناء تلك الموجودة في مكتبه. |
All political parties of national minorities, including those in Kosovo, and their leaders are free to exercise their activities. | UN | وتمارس جميع اﻷحزاب السياسية لﻷقليات القومية، بما في ذلك تلك الموجودة في كوسوفو، وزعمائها، أنشطتهم بحرية. |
However, aid to the least developed countries, including those in Africa, rose 12.3 per cent, to $30 billion. | UN | بيد أن المعونة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك تلك الموجودة في أفريقيا، ارتفعت بنسبة 12.3 في المائة فبلغت 30 بليون دولار. |
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. | UN | انتهت بالفعل بعض المكاتب مثل تلك الموجودة في جنيف وبيروت وسانتياغو من وضع خطتها. |
The handbook is available at all the Non-Formal Education Centers including those located in the rural areas. | UN | والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية. |
Fish from dump sites were characterized by a higher frequency of diseases than those from control areas. | UN | واتصفت الأسماك في مواقع الإغراق بارتفاع معدلات إصابتها بالأمراض عن تلك الموجودة في المناطق المعيارية. |
Difficulties of access to marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction, in particular those at profound depths, can be circumvented by access to gene banks and culture collections. | UN | ويمكن الالتفاف حول صعوبات الوصول إلى الموارد الجينية البحرية خارج إطار الولاية الوطنية، لا سيما تلك الموجودة في الأعماق البعيدة، عن طريق الوصول إلى بنوك الجينات ومجموعات المستنبتات. |
the ones in the back are hardest to reach. | Open Subtitles | تلك الموجودة في الجزء الخلفي يصعب الوصول إليهم. |
The terminology used in the summary is that found in the original version of the reports summarized. | UN | والمصطلحات المستخدمة في الموجز هي تلك الموجودة في النص الأصلي للتقارير التي جرى تلخيصها. |
the one in the west needs strengthening. | UN | وتحتاج تلك الموجودة في الغرب إلى التحسين. |
The threads of the pompom that we discovered in the hand of Lord Cronshaw -- they were torn, whereas those on the costume of Mme. Davidson were cut. | Open Subtitles | خيط كرة الصوف التي وجدناها في يد اللورد "كرونشو" كانت مُنتزعة، بينما تلك الموجودة في زي السيدة "ديفيدسن" كانت مقصوصة |
Not the little girl, the one at the end there. | Open Subtitles | لسيت الفتاة الصغيرة تلك الموجودة في آخر الصف |