"تلك الوسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • such means
        
    • those means
        
    • contraception
        
    • these means
        
    • those methods
        
    • contraceptives
        
    • the means
        
    • such tools
        
    • contraceptive
        
    • that means you
        
    The Andean Community is one such means, and that is why we would welcome its presence as an observer at the United Nations. UN وجماعة دول اﻹنديز هي إحدى تلك الوسائل وهذا هو السبــب الذي من أجله نرحب بحضور الجماعة بصفــة مراقــب في اﻷمم المتحدة.
    However, concerns were expressed regarding the reliability and the confidentiality of such means. UN على أنه تم اﻹعراب عن مخاوف بشأن إمكانية الاعتماد على تلك الوسائل وبشأن سريتها.
    The most important of those means was indeed the identity of the signatory, which was related to the actual control of the signature creation data. UN وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع.
    Sanctions were no substitute for established and recognized measures for settling disputes, and should only be applied when those means had failed to resolve the situation. UN وذكر أن الجزاءات ليست بديلا عن التدابير القائمة والمعترف بها لفض المنازعات ويجب أن تطبق فقط حين تفشل تلك الوسائل في إيجاد حل.
    Despite improvements in contraceptive prevalence rates in many countries, unmet need for contraception continues to be high. UN وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة.
    The State party therefore maintains that the author met the requirements to obtain legal permission to work by any of these means. UN ومن ثم تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ استوفت الشروط اللازمة للحصول بأي من تلك الوسائل على إذن بالعمل وفق القانون.
    In March 2006 the Association of Chief Police Officers, which reviewed the methods employed by the police in responding to threats of suicide attacks, had concluded that those methods were well suited to the objective sought. UN وأضاف المتحدث أن رابطة كبار موظفي الشرطة، التي استعرضت الوسائل التي استخدمتها الشرطة كرد فعل للتهديد بارتكاب هجمات انتحارية، خلصت في آذار/مارس 2006 إلى أن تلك الوسائل كانت مطابقة للغرض المتوخى.
    contraceptives was brought to Azerbaijan by the United Nations Population Fund (UNFPA) but since 2004, the donor aid for the provision of contraceptives was stopped . UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائل منع الحمل حتى عام 2004، وتوقفت إمدادات المانحين من تلك الوسائل منذ ذلك التاريخ.
    However, concerns were expressed regarding the reliability and the confidentiality of such means. UN على أنه تم اﻹعراب عن مخاوف بشأن إمكانية الاعتماد على تلك الوسائل وبشأن سريتها.
    Electronic communications may be used for these purposes, provided that the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي ترسل بواسطته والشخص الذي ترسل إليه.
    such means should not infringe on the right of countries to technological development or hamper their access to knowledge and should restore the confidence of the international community with regard to peaceful nuclear activities. UN وينبغي ألا تتعدى تلك الوسائل على حق البلدان في التطور التكنولوجي أو أن تعرقل حصولها على المعرفة، وينبغي أن نعيد ثقة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية.
    Electronic communications may be used for these purposes, provided that the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه.
    Electronic communications may be used for these purposes, provided the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه.
    Therefore, explicit rules needed to be adopted to enable the use of those means. UN ومن ثم، يلزم اعتماد قواعد صريحة لإتاحة استخدام تلك الوسائل.
    The creation of a global network for cooperation and the exchange of information would strengthen the effectiveness of those means which the United Nations is using to move forward in that area. UN وإنشاء شبكة عالمية للتعاون وتبادل المعلومات من شأنه أن يعزز فعالية تلك الوسائل التي تستخدمها الأمم المتحدة للمضي قُدُماً في هذا المجال.
    The text would also contribute to depriving producers, exporters and unscrupulous users of those means which feed and worsen conflicts in which children, including girls, are often used. UN كما سيسهم النص في حرمان المنتجين، والمصدرين والمستخدمين، عديمي الضمير، من تلك الوسائل التي تغذي وتؤجج الصراعات، التي كثيرا ما يستخدم فيها الأطفال، بمن فيهم الفتيات.
    Given that women did not seem free to make decisions relating to health issues, it would be interesting to learn more about the steps taken by the Government to provide them with information about contraception and to provide poor women with access to contraception. UN ولما كانت المرأة فيما يبدو ليست حرة في اتخاذ قرارات تتعلق بالمسائل الصحية، فقد يكون من المفيد معرفة المزيد عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتزويد النساء بمعلومات عن وسائل منع الحمل وتوفير فرص حصول النساء الفقيرات على تلك الوسائل.
    In particular, the Committee urges the Government to increase affordable contraceptive choices for women and men so as to increase the use of contraception. UN وبصفة خاصة، فإنها تحث الحكومة على زيادة إتاحة خيارات منع الحمل للمرأة والرجل بأسعار معقولة من أجل زيادة استخدام تلك الوسائل.
    Third: for these means to function fully, we should ensure their operational and political coherence. UN ثالثا: من أجل أن تعمل تلك الوسائل بالكامل، ينبغي أن نكفل تماسكها التشغيلي والسياسي.
    A study relating prevalence of specific methods to their availability in 47 countries concluded that the prevalence of specific methods of contraception is closely related to the availability of those methods (Ross and others, 2002). UN وإحدى الدراسات التي عزت انتشار وسائل محددة إلى توافرها في 47 بلدا خلصت إلى أن انتشار وسائل محددة لمنع الحمل يتصل بشكل وثيق بتوافر تلك الوسائل (روس وآخرون، 2002).
    :: Practical sessions on contraceptive use with testimonials on the merits of contraceptives. UN :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل.
    Critically, provided that one or more of the means are established, whether victims have consented to the procedure or have received payment for undergoing the procedure is irrelevant. UN ومن ناحية التوصيف، لا يهم ما إذا كانت الضحية قد وافقت على العملية أو تلقت مقابلا ماليا لإجرائها، شريطة ثبوت استعمال واحدة أو أكثر من تلك الوسائل.
    In order to achieve the goals and outputs specified in the results framework, the Fund continued efforts to strengthen results-based management (RBM) through training, review of systems and tools and the use of such tools as the logical framework (logframe). UN ومن أجل بلوغ الأهداف والنواتج المحددة في إطار النتائج، واصل الصندوق بذل الجهود لتعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال التدريب واستعراض الأنظمة والوسائل واستخدام تلك الوسائل باعتبارها الإطار المنطقي.
    contraceptive prevalence rates in many countries remained low, a situation aggravated by frequent contraceptive shortages. UN وبقيت معدلات انتشار استعمال وسائل منع الحمل منخفضة في بلدان عديدة، وهو وضع تفاقم جراء تكرر حالات النقص في تلك الوسائل.
    I don't imagine that means you decided to trust me. Open Subtitles أنا لا أتخيّل تلك الوسائل قرّرت إئتماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus