"تليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • followed by
        
    • next
        
    • subsequent
        
    • follow
        
    • following
        
    • after that
        
    • one after
        
    • night after
        
    In 2013, Pakistan remained the country hosting the largest number of refugees, followed by the Islamic Republic of Iran. UN وفي عام 2013، ظلت باكستان تمثل البلد الذي يستضيف أكبر عدد من اللاجئين، تليها جمهورية إيران الإسلامية.
    In South-East Asia, the second most affected part of the world, India has the highest malaria burden, followed by Indonesia and Myanmar. UN وفي جنوب شرق آسيا، وهي ثاني أشد المناطق تضررا في العالم، تعاني الهند من أكبر عبء للملاريا، تليها إندونيسيا وميانمار.
    Brazil is by far the largest exporter of chocolate among producing countries, followed by Malaysia, Mexico, Indonesia and Colombia. UN والبرازيل هي أكبر بلد مصدر على اﻹطلاق للشوكولاته من بين البلدان المنتجة، تليها ماليزيا والمكسيك واندونيسيا وكولومبيا.
    Of these, South Asian countries contribute the highest number of maternal deaths, followed by African countries and Latin American countries. UN وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    The Administration however agreed that there should be an overall comparison of peace-keeping expenditure from one biennium to the next. UN على أن اﻹدارة توافق على ضرورة وجود مقارنة عامة لنفقات حفظ السلم بين كل فترة سنتين والتي تليها.
    For 1998, live births by the age of mother and father were most common in the 25 to 29 followed by the 30 to 34 brackets. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    The highest percentage of female inmates are awaiting trial; these are followed by those who have been convicted. UN وكانت أكبر نسبة من السجينات، من هن في الحبس الاحتياطي، تليها نسبة من يقضون عقوبة السجن.
    IAEA is currently in the process of developing a gender mainstreaming policy, to be followed by an action plan. UN أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية فهي حاليا بصدد وضع سياسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تليها خطة عمل.
    The internationalization of business firms from developing countries is furthest along in East Asia, followed by Latin America. UN فقد كان تدويل الشركات التجارية للبلدان النامية أوسع نطاقاً في منطقة شرقي آسيا، تليها أمريكا اللاتينية.
    Similarly, trade in services among the developing countries is highly concentrated in Asia, followed by Latin America. UN كذلك، فإن تجارة الخدمات فيما بين البلدان النامية تتركز بشدة في آسيا، تليها أمريكا اللاتينية.
    The highest growth rate in mobile phone subscribers and penetration has been in Africa, followed by developing Asia. UN وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تليها البلدان النامية في آسيا.
    Okay, 300 push, followed by 1 mil per minute drip, please. Open Subtitles حسنا، 300 دفعة، تليها 1مل بالتنقيط كل دقيقة من فضلك
    Nevertheless, Colombia remained the country with the largest area under cultivation, followed by Peru. UN ومع ذلك، ظلت كولومبيا تستأثر بأكبر مساحة مزروعة، تليها بيرو.
    However, in 2009 the Pacific region continued to account for 37 per cent of the total for Colombia, followed by the central region, whose share remained slightly less than one quarter. UN ولكن في عام 2009، ظلَّت منطقة المحيط الهادئ تستأثر بنسبة 37 في المائة من المجموع في كولومبيا، تليها المنطقة الوسطى، التي بقي نصيبها أقل من الربع بقدر يسير.
    China has also been leading in terms of growth in the past five years, followed by the Republic of Korea and Turkey. UN وإضافة إلى ذلك، ما برحت الصين في الصدارة من حيث النمو خلال السنوات الخمس الماضية، تليها تركيا وجمهورية كوريا.
    However, many of the priority recipients of bilateral donors are least developed countries, with Mozambique being mentioned 13 times, followed by the United Republic of Tanzania 12 times and Ethiopia 11 times. UN غير أن الكثير من المستفيدين على أساس الأولوية من مقدمي المعونة الثنائية هم من أقل البلدان نموا، إذ تُذكر موزامبيق 13 مرة، تليها تنزانيا 12 مرة، وإثيوبيا 11 مرة.
    It is now very common for countries to be hit by floods followed by droughts, and by earthquakes, devastating hurricanes or tsunamis. UN فأصبح من الطبيعي الآن أن تتعرض البلدان للفيضانات تليها موجات الجفاف، والزلازل، والأعاصير المدمرة أو كوارث التسونامي.
    Cancers remain one of the main reasons for medical evacuation abroad, followed by cardiovascular disease. UN وتظل أمراض السرطان أحد الأسباب الرئيسية للإجلاء الطبي إلى الخارج، تليها أمراض القلب والأوعية الدموية.
    The third section examines responses of the least developed countries to the financial and economic crisis and is followed by conclusions. UN ويتناول الجزء الثالث ردود أقل البلدان نموا على الأزمة المالية والاقتصادية تليها الاستنتاجات.
    Boaz, Ireland, Somerset, St. David's and St. George's are the next five major islands. UN والجزر التي تليها في الترتيب من حيث الحجم هي بواز، وأيرلندا، وسومرست، وسانت دافيدس، وسانت جورجس.
    were deleted and the subsequent subparagraphs were renumbered accordingly; UN وأعيد ترقيم الفقرات الفرعية التي تليها تبعا لذلك؛
    Here Amhara stood second next to Oromo, while Somalie and Tigray follow. UN وهنا تأتي أمهرة في المرتبة الثانية بعد أورومو بينما تليها صومالي وتيغراي.
    Moreover, the paragraph following it did not need the introduction that it offered. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة التي تليها لا تحتاج إلى تقديم منها.
    It happened the next night and the night after that... Open Subtitles لقد حدث ذلك الأمر في الليلة التالية وفي الليلة اللي تليها أيضاً
    I mean, not this one, but the one after next. Open Subtitles أعني ليست المكافأة القادمة ولكن التي تليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus