"تمديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an extension
        
    • 's request is
        
    • extensions
        
    • extension of
        
    • the extension
        
    • 's request was
        
    With respect to medicines, the Doha Declaration granted LDCs an extension to 2016. UN وفيما يتعلق بالأدوية منح إعلان الدوحة أقل البلدان نمواً تمديداً حتى عام 2016.
    However, investigating officials may now apply to a judicial officer for an extension of the investigation period for a further 20 hours. UN ومع ذلك يجوز الآن أن يطلب موظفو التحقيق في النظام القضائي تمديداً لفترة التحقيق لمدة أخرى قدرها 20 ساعة.
    Should the Government of Nepal, in consultation with the parties, request an extension of the mandate of UNMIN, I would recommend that the Security Council respond positively. UN وفي حال طلبت حكومة نيبال، بالتشاور مع الأحزاب، تمديداً لولاية البعثة، فإنني سأوصي مجلس الأمن بأن يستجيب لهذا الطلب.
    As noted, Denmark's request is for 22 months, until 1 January 2011. UN 4- وحسبما وردت الإشارة إليه آنفاً، طلبت الدانمرك تمديداً ﺑ 22 شهراً، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    States Party requesting extensions will need to begin work on requests even earlier to satisfy the obligations under Article 5. UN ولابد للدول الأطراف التي تطلب تمديداً أن تشرع في إعداد الطلبات حتى قبل الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5.
    On an exceptional basis, the Special Rapporteurs were granted an extension to allow them an opportunity to undertake the mission prior to drafting the interim report. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    He had asked the President of the General Assembly for an extension. UN وقال إنه طلب تمديداً من رئيس الجمعية العامة.
    As it was submitted over two years past the deadline for such applications, the author requested an extension of time for filing. UN وقد التمس صاحب البلاغ تمديداً لمدة تقديم الطلب لأنه كان قد قدمه بعد سنتين من انقضاء الأجل القانوني.
    State party requested an extension of the deadline to 30 June 2005 UN الجمهورية التشيكية طلبت الدولة الطرف تمديداً للموعد حتى 30 حزيران/يونيه 2005
    Taking into account the complexity of the tasks included in the mandate of the Panel, he requested an extension of the Panel's mandate. UN ومراعاة للطابع المعقد الذي تميزت به المهام المنصوص عليها في ولاية الفريق، طلب السفير تمديداً لولاية الفريق.
    The author's counsel requests an extension until 1 August 2013 to comment on the latest State party submission. UN يطلب محامي صاحب البلاغ تمديداً حتى 1 آب/أغسطس 2013 من أجل التعليق على آخر رسالة من الدولة الطرف.
    The Government, by letter dated 12 November 2013, requested an extension of the timeline within which to submit a response. UN 15- وطلبت الحكومة في رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تمديداً للمهلة الزمنية التي يلزم خلالها تقديم ردها.
    The Government did not request an extension of this time limit according to paragraph 15 of the Group's methods of work. UN ولم تطلب الحكومة تمديداً لهذه الفترة وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Zimbabwe's request is for 24 months, until 1 January 2013. UN وتطلب زمبابوي تمديداً لمدة 24 شهراً، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Mauritania's request is for 5 years, until 1 January 2016. UN وتطلب موريتانيا تمديداً لمدة خمس سنوات، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2016.
    Colombia's request is for 10 years (until 1 March 2021). UN وتطلب كولومبيا تمديداً لمدة 10 سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2021).
    And despite their best of efforts to meet their deadlines, it is possible that some will seek extensions. UN وعلى الرغم من كل جهودها للتقيُّد بالموعد المحدد، فمن المحتمل أن يطلب البعض منها تمديداً للموعد الأخير.
    So decisions on extensions may need to be taken at the Meeting of the States Parties (MSP) in 2008 should any State Party with a 2009 deadline request one. UN وقد يتحتم من ثم اتخاذ قرارات بشأن التمديد في اجتماع الدول الأطراف في عام 2008، إذا ما طلبت أي دولة طرف حُدِّد موعدها لعام 2009 تمديداً.
    When SOLR was responsible for the delay, the Consortium applied to SOLR for a time extension and SOLR, after granting the extension, reimbursed the Consortium for the delay penalties it assessed in relation to the period to be covered by the time extension. UN وفي حالة مسؤولية المؤسسة العامة عن التأخير، كان الكونسورتيوم يطلب من المؤسسة العامة تمديداً للوقت وتقوم المؤسسة العامة، بعد منح التمديد، برد جزاءات التأخير إلى الكونسورتيوم عن الفترة المشمولة بالتمديد.
    Zimbabwe's request was for an additional 24 months, until 1 January 2013. UN وطلبت زمبابوي تمديداً إضافيا لمدة 24 شهراً، أي حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus