Following its success, the Project was extended to 2011 as the Asia Regional Trafficking in Persons Project (ARTIP). | UN | وبعد نجاح المشروع، جرى تمديده إلى عام 2011 بوصفه المشروع الإقليمي بشأن الاتجار بالبشر في آسيا. |
We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده. |
Such time limit may be extended in appropriate circumstances. | UN | ويجوز تمديد هذا الموعد النهائي في الظروف التي تستدعي تمديده. |
The contract is no big deal, just a 20-year extension. | Open Subtitles | العقد ليس شيئاً مهم, فقط تمديده لـ20 عاماً آخر. |
The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. | UN | وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده. |
The Kingdom of Swaziland therefore advocates the curtailment of the veto, irrespective of whether it is extended to new members. | UN | ولذلك تدعو مملكة سوازيلاند إلى تقييد حق النقض، بصرف النظر عما إذا تم تمديده ليشمل الأعضاء الجدد. |
After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. | UN | وبعد إكمال أعمال التجديد الرئيسية، طُلب من المكتب المساعدة في إدارة المبيت، بعقد جرى تمديده إلى نهاية عام 2008. |
Given the importance of this project, it has repeatedly been extended, and measures have been taken to enhance its effectiveness. | UN | ونظراً لأهمية هذا المشروع، تم تمديده مراراً، واتُخذت تدابير لتعزيز فعاليته. |
If the relationship ended during the term of the permit, the permit was not normally extended. | UN | وإذا انتهت العلاقة أثناء فترة التصريح، فعادة ما لا يجري تمديده. |
The Project was extended until 2015 thanks to its achievements. | UN | ونتيجة للإنجازات التي حقَّقها المشروع جرى تمديده إلى عام 2015. |
In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية. |
It was pointed out that cooperation with academic institutions in the preparation of draft studies was continuing and had also been extended. | UN | وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده. |
The lease initially covered a period of four years and was extended for another four years. | UN | وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى. |
The timetable, which essentially covers the first three months, was quite ambitious and it is apparent that it will have to be extended. | UN | وكان الجدول الزمني الذي يغطي أساسا الشهور الثلاثة اﻷولى، يتسم بالطموح تماما، ويبدو أنه سيلزم تمديده. |
What had been extended indefinitely in 1995 had been the Treaty and not the right to keep nuclear arsenals forever. | UN | وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد. |
In 1996 a preliminary contract was concluded with the European Commission and extended in 1997 for a two-year period. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين. |
We fully support strengthening the only legally binding agreement in this area, the Kyoto Protocol, and its further extension. | UN | ونؤيد تأييدا تاما تعزيز الاتفاق الوحيد الملزم قانونا في هذا المجال، بروتوكول كيوتو، وندعو إلى تمديده. |
Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. | UN | ويتطلب تمديده إعادة تقييم المادة الاستخبارية ذات الصلة إضافة إلى استعراض قضائي آخر. |
The contract shall have a term of five years, with the possibility of an extension by another three years. | UN | وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى. |
98. Owing to the successful implementation of the civilian disarmament programme, the Government of Angola has decided to extend it through 2012. | UN | 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012. |
This programme, which started in 2007, has been prolonged for a further three years. | UN | وهذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2007، تم تمديده مدة ثلاث سنوات إضافية. |
There were huge delays in implementation, leading to extensions until 2003. | UN | وحدث تأخير كبير في التنفيذ مما أدى إلى تمديده حتى عام 2003. |
The court would have the option of withdrawing or upholding the restraining order or extending it to a maximum of four weeks. | UN | ويكون أمام المحكمة خيار سحب أو دعم الأمر التقييدي أو تمديده لمدة أقصاها أربعة أسابيع. |
The permission of a court is required, which can be issued for a maximum of six months and may be renewed repeatedly. | UN | ويتطلب هذا الأمر الحصول على إذن من المحكمة يمكن إصداره لفترة أقصاها ستة أشهر ويجوز تمديده مرارا. |