"تمديده" - Translation from Arabic to English

    • extended
        
    • extension
        
    • extend
        
    • prolonged
        
    • extensions
        
    • extending it
        
    • renewed
        
    Following its success, the Project was extended to 2011 as the Asia Regional Trafficking in Persons Project (ARTIP). UN وبعد نجاح المشروع، جرى تمديده إلى عام 2011 بوصفه المشروع الإقليمي بشأن الاتجار بالبشر في آسيا.
    We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. UN ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده.
    Such time limit may be extended in appropriate circumstances. UN ويجوز تمديد هذا الموعد النهائي في الظروف التي تستدعي تمديده.
    The contract is no big deal, just a 20-year extension. Open Subtitles العقد ليس شيئاً مهم, فقط تمديده لـ20 عاماً آخر.
    The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. UN وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده.
    The Kingdom of Swaziland therefore advocates the curtailment of the veto, irrespective of whether it is extended to new members. UN ولذلك تدعو مملكة سوازيلاند إلى تقييد حق النقض، بصرف النظر عما إذا تم تمديده ليشمل الأعضاء الجدد.
    After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. UN وبعد إكمال أعمال التجديد الرئيسية، طُلب من المكتب المساعدة في إدارة المبيت، بعقد جرى تمديده إلى نهاية عام 2008.
    Given the importance of this project, it has repeatedly been extended, and measures have been taken to enhance its effectiveness. UN ونظراً لأهمية هذا المشروع، تم تمديده مراراً، واتُخذت تدابير لتعزيز فعاليته.
    If the relationship ended during the term of the permit, the permit was not normally extended. UN وإذا انتهت العلاقة أثناء فترة التصريح، فعادة ما لا يجري تمديده.
    The Project was extended until 2015 thanks to its achievements. UN ونتيجة للإنجازات التي حقَّقها المشروع جرى تمديده إلى عام 2015.
    In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    It was pointed out that cooperation with academic institutions in the preparation of draft studies was continuing and had also been extended. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    The lease initially covered a period of four years and was extended for another four years. UN وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى.
    The timetable, which essentially covers the first three months, was quite ambitious and it is apparent that it will have to be extended. UN وكان الجدول الزمني الذي يغطي أساسا الشهور الثلاثة اﻷولى، يتسم بالطموح تماما، ويبدو أنه سيلزم تمديده.
    What had been extended indefinitely in 1995 had been the Treaty and not the right to keep nuclear arsenals forever. UN وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد.
    In 1996 a preliminary contract was concluded with the European Commission and extended in 1997 for a two-year period. UN وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين.
    We fully support strengthening the only legally binding agreement in this area, the Kyoto Protocol, and its further extension. UN ونؤيد تأييدا تاما تعزيز الاتفاق الوحيد الملزم قانونا في هذا المجال، بروتوكول كيوتو، وندعو إلى تمديده.
    Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. UN ويتطلب تمديده إعادة تقييم المادة الاستخبارية ذات الصلة إضافة إلى استعراض قضائي آخر.
    The contract shall have a term of five years, with the possibility of an extension by another three years. UN وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى.
    98. Owing to the successful implementation of the civilian disarmament programme, the Government of Angola has decided to extend it through 2012. UN 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012.
    This programme, which started in 2007, has been prolonged for a further three years. UN وهذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2007، تم تمديده مدة ثلاث سنوات إضافية.
    There were huge delays in implementation, leading to extensions until 2003. UN وحدث تأخير كبير في التنفيذ مما أدى إلى تمديده حتى عام 2003.
    The court would have the option of withdrawing or upholding the restraining order or extending it to a maximum of four weeks. UN ويكون أمام المحكمة خيار سحب أو دعم الأمر التقييدي أو تمديده لمدة أقصاها أربعة أسابيع.
    The permission of a court is required, which can be issued for a maximum of six months and may be renewed repeatedly. UN ويتطلب هذا الأمر الحصول على إذن من المحكمة يمكن إصداره لفترة أقصاها ستة أشهر ويجوز تمديده مرارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more