It's probably an older model that he swiped from his mom's basement. | Open Subtitles | وربما هو أقدم نموذج انه تمريرها من الطابق السفلي أمي بلاده. |
Says the woman who swiped three Us Weeklies from the waiting room. | Open Subtitles | تقول امرأة تمريرها ثلاثة بنا أسبوعية من غرفة الانتظار. |
He gave me his business card and asked me to please pass it along to Howard. | Open Subtitles | أعطاني بطاقة العمل الخاصة به وطلب مني لإرضاء تمريرها على طول لهوارد. |
And I don't want to be presumptuous, but I thought, you know, if you wanted to read it and maybe if you liked it, you could pass it along to your agent? | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أكون مغرورا ولكنني اعتقدت، إذا أردت قراءتها وربما إذا أعجبتك ، يمكنك تمريرها مباشرة لوكيلك؟ |
Let's say one of them abducted him the kid could have been passed on in a chain. | Open Subtitles | لنفترض أن أحدهم اختطفه .. كان يمكن أن يكون الطفل قد تم تمريرها في سلسلة. |
It's quite a mantle being passed on to you, young man. | Open Subtitles | إنها تماماً كعباءة يتم تمريرها أمامك, أيها الشاب. |
But here in Cronenburgh, my father believes in celebrating life by passing it on to the living. | Open Subtitles | - ولكن هنا في كروننبورغ، ويعتقد والدي في الاحتفال الحياة عن طريق تمريرها إلى العيش. |
Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors. | UN | وهذه الآليات تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو حكومات البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار غير المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين. |
Even port served at dinner, which was passed to the left, of course. | Open Subtitles | حتى ميناء خدم في عشاء، التي تم تمريرها إلى اليسار، بطبيعة الحال. |
I cross-referenced all metrocards swiped at that time. | Open Subtitles | لقد قارنتُ جميع بطاقات المترو التي تمّ تمريرها في ذلك الوقت. |
Well, I can cross-reference the time stamp with a list of employees who swiped their card that day. | Open Subtitles | حسناً يمكنني أجراء أسناد ترافقي مع الطابع الزمني مع قائمة الموظفين الذين قاموا الذين تمريرها بطاقة في ذلك اليوم |
Not as much as a passport swiped. | Open Subtitles | لا قدر كما تمريرها على جواز سفر. |
We were on our way up, said we'd pass it along. | Open Subtitles | كنا في طريقنا حتى، قال كنا تمريرها على طول. |
Try to pass it on, and you risk hurting someone else. | Open Subtitles | تحاول تمريرها وتخشى أن تؤذي شخصا آخر بها |
When we make decisions, we pass it around the circle like a bowl of popcorn. | Open Subtitles | عندما نتخذ القرارات، ونحن تمريرها حول الدائرة مثل وعاء من الفشار. |
Your whole history, it's just Chinese whispers, getting more distorted the more it's passed on. | Open Subtitles | تاريخكم بأكمله إنه مجرد همسات صينية يتم تحريفها أكثر كل مرة يتم تمريرها |
But it's not just sounds and rituals that have been passed on. | Open Subtitles | ولكنها ليست مجرد أصوات والطقوس التي تم تمريرها. |
And the gypsy rules say it must be passed on. | Open Subtitles | و قوانين الغجر تقول لابد أن يتم تمريرها |
He comes around two guards before passing it... | Open Subtitles | وقال انه يأتي حول اثنين من الحراس قبل تمريرها... |
Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors (speculators). | UN | وهذه الآلية تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو الحكومات أو البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين (المضاربين). |
What did you buy that the mention of the car company and department store are being passed to and from the phone? | Open Subtitles | ما الذى اشتريته من متجر السيارات و المتجر و يتم تمريرها من و إلى الهاتف ؟ |
There's a bill on the governor's desk waiting to be passed. | Open Subtitles | هناك فاتورة على مكتب الحاكم تنتظر تمريرها |