"تمكين البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enable developing countries
        
    • enabling developing countries
        
    • enable the developing countries
        
    • allow developing countries
        
    • empowerment of developing countries
        
    • enables developing countries
        
    • empowering developing countries
        
    • enabling the developing countries
        
    • for developing countries
        
    • that developing countries
        
    • allowing developing countries
        
    • enable developing country
        
    • empower developing countries
        
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    It was necessary to identify practical and useful ideas to enable developing countries to capture more of the value added in the processing and distribution chain. UN فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع.
    Her delegation therefore supported the Aid for Trade Initiative, particularly its technical assistance and capacity-building components, which were designed to enable developing countries to reap the benefits of improved productive capacity. UN وتايلند تؤيد بالتالي المعونة المتعلقة بمبادرة التجارة، ولا سيما جانبها التقني وعناصرها الخاصة ببناء القدرات، مما صُمِّم من أجل تمكين البلدان النامية من حيازة منافع القدرة الإنتاجية المحسنة.
    They also emphasized the role which STI played in enabling developing countries to lift themselves out of poverty. UN كما أكدوا دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في تمكين البلدان النامية من إخراج البلدان النامية من الفقر.
    The Global Environment Facility should also play its role in enabling developing countries to meet their commitments. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقوم أيضاً بدوره في تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها.
    The interruption of the WTO Doha Round is a genuine disappointment, in that its purpose was to enable developing countries to derive greater benefit from trade. UN إن توقف جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية هو خيبة أمل حقيقية، لأن غرضها كان تمكين البلدان النامية من جني فوائد أكبر من التجارة.
    In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. UN ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية.
    Therefore, it is important to enable developing countries to integrate the development agenda in a coherent manner in their national development strategies. UN وبالتالي من المهم أن يتم تمكين البلدان النامية من دمج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية بشكل متسق.
    They had also noted the importance of voluntary contributions to enable developing countries to send observers. UN وذكر أنهما أشارا أيضا إلى أهمية التبرعات الطوعية في تمكين البلدان النامية من إرسال مراقبين.
    We hope that developed countries will meet their commitments, to enable developing countries to meet their own. UN ويحدونا اﻷمل في أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بغية تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها أيضا.
    This will, inter alia, enable developing countries to negotiate reciprocal concessions from developed countries in return for granting access for FDI to their services sectors. UN وسيؤدي ذلك، في جملة أمور، الى تمكين البلدان النامية من التفاوض للحصول على امتيازات على أساس المعاملة بالمثل من البلدان المتقدمة النمو في مقابل إتاحة الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في الخدمات بها.
    International cooperation and financing are key factors in enabling developing countries to address their most pressing environmental problems. UN ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً.
    Yet progress in enabling developing countries to benefit from innovation and technology has been limited. UN غير أن التقدم المحرز على صعيد تمكين البلدان النامية من الاستفادة من الابتكارات والتكنولوجيا ظل محدودا.
    enabling developing countries to benefit from new and dynamic commodity sectors of world trade 11 UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12
    enabling developing countries to benefit from new and dynamic commodity sectors of world trade UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية
    The Moderator reiterated the importance of export diversification for enabling developing countries to increase their export earnings. UN وأعاد مدير الحوار تأكيد ما لتنويع الصادرات من أهمية في تمكين البلدان النامية من زيادة عائدات الصادرات.
    And we need to enable the developing countries to make a great leap towards eco-efficient production. UN ونحن بحاجة الى تمكين البلدان النامية من القيام بقفزة هائلة نحو اﻹنتاج الكفء بيئيا.
    Assessment should focus on certain sectors and country-specific characteristics to allow developing countries to identify their negotiating interests. UN وينبغي أن يركز التقييم على قطاعات معينة وعلى الخصائص القطرية من أجل تمكين البلدان النامية من تحديد مصالحها التفاوضية.
    Highlighting the importance of the empowerment of developing countries as the way to achieve a rapid expansion of renewable energy worldwide, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى التعجيل بتوسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    38. For the avoidance of any doubt, the Committee wishes to emphasize that it is particularly incumbent on States parties, and other actors in a position to assist, to provide international assistance and cooperation, especially economic and technical which enables developing countries to fulfil their core obligations indicated in paragraph 37 above. UN 38- وتجنبا لأي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أن من واجب الدول الأعضاء خاصة والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على تقديم المساعدة وإبداء التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجالين الاقتصادي والتقني، أن تقوم بذلك من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    " Highlighting the importance of empowering developing countries as a way to achieve the rapid expansion of renewable energy worldwide, UN " وإذ تؤكد أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى تحقيق توسع سريع للطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    In this respect, it is highly desirable for the developed countries and the international financial institutions to envisage measures capable of enabling the developing countries to move further towards sustainable development and to benefit from globalization. UN وفي هذا المجال، من المستصوب جداً للبلدان المتقدمة النمو ومؤسسات التمويل الدولية أن تتوخى اتخاذ تدابير قادرة على تمكين البلدان النامية من المضي بخطى أوسع نحو التنمية المستدامة والاستفادة من العولمة.
    There was a recognized need for developing countries to be in a position to make those decisions and to play their part in developing the recommended standards. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    The aim must be to ensure that developing countries are provided with improved market access for products and services in which they have export potential. UN ويجب أن يكون الهدف ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول بشكل أفضل إلى المنتجات التي تتمتع بالقدرة على تصديرها.
    Better-focused and greater efforts to move to cleaner and renewable energy will be needed to ensure climate stabilization while allowing developing countries to satisfy their rapidly increasing demand for commercial energy, which is linked to their development aspirations. UN وسيتعين بذل مزيد الجهود وتركيزها بشكل أفضل للانتقال إلى مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وذلك من أجل كفالة استقرار المناخ مع تمكين البلدان النامية من تلبية طلبها المتزايد بسرعة على الطاقة التجارية التي ترتبط بتطلعاتها الإنمائية.
    Brazil also suggested that an appropriate protocol be established to foster closer cooperation on development and transfer of technologies between countries, in order to enable developing country Parties to implement the provisions of the Convention. UN 33- واقترحت البرازيل أيضاً وضع بروتوكول مناسب لتعزيز التعاون في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها فيما بين البلدان، بهدف تمكين البلدان النامية الأطراف من تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    UNCTAD - both the Secretariat and the inter-governmental machinery - must be given an expanded mandate to empower developing countries with the use of policy tools for development. UN ويجب منح الأونكتاد - كأمانة وكآلية حكومية دولية على حد سواء - ولاية موسّعة تتمثل في تمكين البلدان النامية باستخدام أدوات سياساتية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus