"تمكين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • empowerment of women
        
    • empower women
        
    • empowering women
        
    • enable women
        
    • women's empowerment
        
    • enabling women
        
    • Provide women
        
    • that women
        
    • allow women
        
    • for women
        
    • empowered women
        
    Evaluation of the multisectoral programme on the fight against gender-based violence through the empowerment of women and girls in Morocco UN تقييم البرنامج المتعدد القطاعات بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من خلال تمكين النساء والفتيات في المغرب
    Emphasizing that the economic empowerment of women, including widows, is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تشدد على أن تمكين النساء اقتصاديا، بمن فيهن الأرامل، عامل حاسم في القضاء على الفقر،
    Projects to empower women needed to take into account family responsibilities, otherwise women could be forced out of business. UN وينبغي أن تأخذ مشاريع تمكين النساء في الاعتبار المسؤوليات الأسرية وإلاَّ ستجبر النساء على ترك الأعمال التجارية.
    empower women to participate, thus realizing their human rights to become themselves agents for change. UN :: تمكين النساء من المشاركة بما يكفل إعمال حقوق الإنسان الخاصة ليصبحن بأنفسهن وسائل التغيير.
    In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    Visits to factories were organized so as to enable women to become aware of the economic development of the country and how their skills can be integrated into the economy. UN ونظمت زيارات للمصانع من أجل تمكين النساء من الاطلاع على التنمية الاقتصادية في البلد، وسُبل إدماج مهاراتهن في الاقتصاد.
    The National Policy for Farmers 2007 announced by the Government envisages measures aimed at women's empowerment. UN وتنص السياسة الوطنية للمزارعين لعام 2007، التي أعلنت عنها الحكومة، على اتخاذ تدابير تروم تمكين النساء.
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    In addition, special focus has been placed on the empowerment of women and girls in recognition of the feminization of the pandemic. UN إضافة إلى ذلك، ثمة تركيز خاص على تمكين النساء والفتيات اعترافاً بإصابتهن بهذا الوباء.
    empowerment of women affected by the conflict for community reconstruction UN تمكين النساء المتضررات من النزاعات لإعادة بناء المجتمع
    The empowerment of women is another vital aspect of peacebuilding. UN أما تمكين النساء فجانب حيوي آخر لبناء السلام.
    Such changes could only be sustainable if the goal was the empowerment of women. UN وهذه التغييرات لا يمكن أن تكون مستدامة إلا إذا كان الهدف المنشود تمكين النساء.
    Our mission is to educate and empower women on the benefits of womanhood and motherhood and teach women how to be world changers. UN وتكمن مهمتنا في تمكين النساء وتوعيتهن بفوائد الأنوثة والأمومة وتعليم النساء ليصبحن عوامل تغيير في العالم.
    Sabaya centres empower women to become agents of change for a just, peaceful Palestinian society by promoting their participation in the social, economic and political life of their communities. UN فمراكز صبايا تعمل على تمكين النساء كي يصرن من عوامل التغيير لإنشاء مجتمع فلسطيني يسوده العـدل والسلام بتعزيز مشـاركتهن في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهن المحلية.
    empower women and their role in society, UN :: تمكين النساء وتهيئة المناخ المناسب لهن لأداء دورهن في المجتمع،
    :: empowering women and youth and encouraging gender mainstreaming in human settlements UN :: تمكين النساء والشباب وتشجيع مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية
    A website was established to showcase the products as part of the `empowering women entrepreneurs' initiative. UN وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لعرض المنتجات كجزء من مبادرة ' تمكين النساء المباشرات للأعمال الحرة`.
    It would bring the voice of women more directly into the political process and in so doing, fulfil an important objective of the Platform for Action, empowering women to participate equally in power and decision-making. UN فهذا سيجلب صوت النساء بصورة مباشرة جدا إلى العملية السياسية، وبذلك يتحقق هدف هام من أهداف منهاج العمل، وهو تمكين النساء من المشاركة على قدم المساواة في السلطة وفي صنع القرار.
    Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. UN ومنهج حكومتها هو تمكين النساء من المشاركة بصورة فعالة في المجتمع بدلا من حمايتهم بشكل يزيد عن اللزوم.
    women's empowerment should be placed on top of the agenda of development. UN وضع قضية تمكين النساء في صدر جدول الأعمال المعني بالتنمية.
    Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على المستوى الحكومي، هناك خطوات قليلة متخذة من أجل تمكين النساء من معرفة حقوقهن.
    More specifically, we need to Provide women with access to financial means in order to promote their economic empowerment. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، نحتاج إلى تمكين النساء من الوصول إلى الوسائل المالية من أجل تعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    41. Specific, targeted schemes should ensure that women are empowered and encouraged to participate in this construction of knowledge. UN 41- ينبغي للخطط الخاصة المحددة الهدف أن تضمن تمكين النساء وتشجيعهن على المشاركة في أنشطة بناء المعرفة.
    Moreover, it had begun a process of legal reform to allow women to take on new responsibilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت رواندا في القيام بعملية إصلاح قضائي، من أجل تمكين النساء من الاضطلاع بمسؤولياتهن الجديدة.
    It is implausible for women and girls to be empowered, if their rights are not explicitly recognized, respected, protected and fulfilled. UN فمن غير المعقول تمكين النساء والفتيات من غير الاعتراف صراحة بحقوقهنّ واحترامها وصونها وإعمالها.
    empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal UN تمكين النساء ودعم الرجال لهن: ابتكار لأغراض المساواة بين الجنسين في مجال الحراجة في نيبال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus