"تملكها" - Traduction Arabe en Anglais

    • owned by
        
    • belonging
        
    • own
        
    • you have
        
    • are owned
        
    • have it
        
    • contingent-owned
        
    • held by
        
    • possession
        
    • ownership
        
    • is owned
        
    • belong to
        
    • possess
        
    • State-owned
        
    • possesses
        
    Settlement schools owned by the farms now have government employed teachers. UN ويعمل في المدارس التي تملكها المستوطنات الزراعية مدرسون حكوميون اﻵن.
    Student loans were introduced in 1990 and administered by the Student Loans Company, wholly owned by the Government. UN واعتُمد نظام قروض الطلبة في عام 1990 وتديره شركة قروض الطلبة التي تملكها الحكومة ملكية تامة.
    Programmes to support women entrepreneurs are also crucial for the development of small and micro-enterprises owned by women. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء.
    The population then ransacked all the houses belonging to FRCI. UN ثم خرّب السكان جميع المنازل التي تملكها القوات المذكورة.
    The banks, rather than the Bermuda Monetary Authority, own the foreign exchange reserves of Bermuda. UN واحتياطيات برمودا من العملات الأجنبية تملكها المصارف لا هيئة النقد البرمودية.
    Well, look, whatever kind of family you have, reality is relative. Open Subtitles حسنا انظر ايا كانت العائله التي تملكها الحقيقة هي الواقع
    Acceptance of all re-engineered Umoja processes owned by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations UN جرى قبول جميع عمليات أوموجا المعاد تنظيمها التي تملكها إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام
    According to the administering Power, the plants are owned by three private companies from which the territorial Government purchases the water. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المحطات تملكها ثلاثُ شركات خاصة تشتري منها حكومة الإقليم المياه.
    The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    In addition, the legal status, activity and manner of pursuing the activity of the Croatian News Agency owned by the state is also prescribed. UN وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على المركز القانوني لوكالة الأنباء الكرواتية التي تملكها الدولة وعلى أنشطتها وطرق عملها.
    As a result of the concern expressed by the Board, note 18 was added to the financial statements to disclose information on land and buildings owned by UNHCR. UN ونتيجة للقلق الذي أبداه المجلس، أضيفت الملاحظة 18 إلى البيانات المالية للكشف عن معلومات عن أراض ومبان تملكها المفوضية.
    As a result of the concern expressed by the Board, note 18 was added to the financial statements to disclose information on land and buildings owned by UNHCR. UN ونتيجة للقلق الذي أبداه المجلس، أضيفت الملاحظة 18 إلى البيانات المالية للكشف عن معلومات عن أراض ومبان تملكها المفوضية.
    Seizure and destruction of leaflets belonging to an electoral block UN الموضوع: مصادرة منشورات تملكها كتلة انتخابية وإتلافها
    Illegal disposal of assets belonging to a concerned company UN تصرف غير مشروع في أصول تملكها إحدى الشركات المعنية
    Rural women had only rudimentary means of working the land, most of which they did not own, and had no access to capital. UN ولا تملك المرأة الريفية سوى وسائل بدائية لزراعة اﻷرض التي لا تملكها غالباً، ولا سبيل أمامها للحصول على رأس المال.
    Any dreams you have or plans,or hopes for the future Open Subtitles ، أي أحلام تملكها .. خُطط أو آمال للمستقبل
    (iv) Percentage of enterprises that are owned, operated and controlled by women having transacted international business as result of ITC support UN ' 4` النسبة المئوية للشركات التي تملكها وتشغلها وتسيطر عليها النساء التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز
    Judge sets bail at $10,000, but you don't have it, so you come to us, and we do the rest, as long as you can cover the down payment Open Subtitles القاضي حدد الكفالة 10.000 دولار لكنك لا تملكها لذلك تأتي الينا، ونحن نقوم بالباقي
    Provision of fuel, oil and lubricants for an average of 879 United Nations-owned vehicles and 147 contingent-owned vehicles UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لما يبلغ في المتوسط 879 مركبة تملكها الأمم المتحدة و 147 مركبة مملوكة للوحدات
    Moreover, there are serious concerns about the valuation loss of dollar-denominated assets that are held by the region's Governments and central banks. UN وعلاوة على ذلك، هناك شواغل خطيرة إزاء تدني قيمة الأصول المقومة بالدولار التي تملكها حكومات المنطقة ومصارفها المركزية.
    that the financial institution is not in possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    ownership had been transferred in 1961 to a company owned by the Government. UN وقد نُقلت ملكية هذه الأراضي عام 1961 إلى شركة تملكها الحكومة.
    4.5 million m2 is owned by administrative or economic entities, with 2 million m2 or 34,000 apartments privatized; UN :: 4.5 مليون م2 تملكها كيانات إدارية أو اقتصادية، منها 2 مليون م2 أو 000 34 شقة تمت خصخصتها؛
    Of these, 2 are owned by the central Government, 16 are run by provinces, 77 by communities and 6 belong to churches. UN ومنها مدرستان تملكهما الحكومة المركزية و16 تديرها المقاطعات، و77 تديرها المجتمعات المحلية، و6 تملكها الكنائس.
    UNICEF needs access to skills that it currently does not possess and to resources that could be leveraged to improve supply availability. UN تحتاج اليونيسيف إلى الحصول على المهارات التي لا تملكها في الوقت الراهن وعلى الموارد التي يمكن تعبئتها لتحسين توافر الإمدادات.
    The Committee also notes that public—sector workers and workers in State-owned enterprises are not allowed to join trade unions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus