"تمويل الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • budget funding
        
    • budget financing
        
    • FUNDING OF THE BUDGET
        
    • budgetary funding
        
    • financing of the budget
        
    • fund the budget
        
    • budget for
        
    • of funding of the
        
    • funding the budget
        
    That option is unacceptable on several grounds, foremost of which is its reliance on regular budget funding. UN وهذا الخيار غير مقبول ﻷسباب عديدة على رأسها اعتماده على تمويل الميزانية العادية.
    The Secretariat should continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds in order to compensate for the ongoing shortage of regular budget funding for UNIDO. UN وينبغي للأمانة أن تواظب على حشد الأموال من خارج الميزانية للتعويض عن العجز المطّرد في تمويل الميزانية العادية لليونيدو.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    A residual budget financing gap of about $15 million for 2007 remained to be filled. UN ولا تزال هناك حاجة لسد الثغرة الحالية في تمويل الميزانية والتي تبلغ 15 مليون دولار لعام 2007.
    V. FUNDING OF THE BUDGET FOR THE INITIAL PERIOD AND UN تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقدرة
    The Government has started to build a rural sanitation monitoring and evaluation system and has increased budgetary funding for rural sanitation. UN كما شرعت الحكومة في وضع نظام لتقييم ورصد المرافق الصحية الريفية وزادت تمويل الميزانية للمرافق الصحية الريفية.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    However, the Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية.
    He appealed to the Secretary-General to make every effort to significantly increase the regular budget funding for the two bodies. UN وناشد الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لزيادة تمويل الميزانية العادية لهاتين الهيئتين بشكل ملموس.
    Prior to 2012, regular budget funding was excluded from the UNODC statements altogether; UN وقبل عام 2012، كان تمويل الميزانية العادية يُستبعد ذكره تماما في بيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    In the absence of summary records, webcasting provided the only official record of Council proceedings and was also an invaluable outreach tool, hence the Council's concern at the lack of regular budget funding. UN ونظرا لعدم وجود محاضر موجزة، يوفر البث الشبكي الوثائق الرسمية الوحيدة لأعمال المجلس ويمثل أيضا أداة توعية لا تقدر بثمن، ومن هنا يساور المجلس القلق إزاء الافتقار إلى تمويل الميزانية العادية.
    That situation was unsustainable and the Office's regular budget funding should be increased. UN وهذه الحالة غير مستدامة، لذلك ينبغي زيادة تمويل الميزانية العادية للمفوضية.
    Perhaps the General Assembly could reconsider the adequacy of the financial arrangements for UNRWA made in 1974, and expand the scope of regular budget funding to pay not only for international staff salaries, but also for some Headquarters functions and for the new management-related expenditures. UN فربما تعيد الجمعية العامة النظر في مدى ملائمة الترتيبات المالية للأونروا التي وُضعت في عام 1974 وتزيد من نطاق تمويل الميزانية العادية ليغطي ليس فقط تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين ولكن أيضا تكاليف بعض المهام في المقر والنفقات الجديدة المرتبطة بالإدارة.
    The report further states that the move to support budget funding would allow for longer-term contracting of the expertise concerned. UN ويذكر التقرير كذلك أن هذه الخطوة الرامية إلى دعم تمويل الميزانية من شأنها السماح بالتعاقد لأجل أطول على الخبرات الفنية المعنية.
    In addition, standards for funding health care institutions operating in the Single Payer system were introduced in 2006 for the application of a rural multiplier to meet minimum standards of budget funding. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت عام 2006 معايير لتمويل مؤسسات الرعاية الصحية التي تعمل بنظام الدافع الواحد بغية تطبيق مُضَاعَف للمناطق الريفية من أجل الوفاء بالحد الأدنى من معايير تمويل الميزانية.
    However, the Advisory Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية.
    That situation exacerbated the imbalance between decision-making by a few at the Security Council and the disproportionate dilution of costs among the many through regular budget financing. UN وهذه الحالة تؤدي إلى تفاقم الاختلال بين قيام عدد قليل في مجلس الأمن بصنع القرار والتخفيض غير المتناسب للتكاليف بين العدد الكبير من خلال تمويل الميزانية العادية.
    Slovenia supported the doubling of the Office's regular budget financing by 2010 so as to enable it to strengthen its work by assisting states in their implementation of human rights norms and standards. UN وقد أيدت سلوفينيا مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية بحلول عام 2010 بما يمكِّنها من تعزيز عملها من خلال مساعدة الدول في مجال تطبيق القواعد والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان.
    V. FUNDING OF THE BUDGET FOR THE INITIAL PERIOD AND UN تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة
    5. The responses to the appeal that we addressed to the major claimant countries to secure the timely financing of the budget have greatly advanced and sustained these goals. UN ٥ - إن الردود على النداء الذي وجهناه الى البلدان الرئيسية صاحبة المطالبات لضمان تمويل الميزانية في الوقت المناسب قد عزز ودعم هذه اﻷهداف.
    I cannot accept the continuing practice that the Executive Committee at large does not fund the budget which it approves every year. UN فليس في وسعي قبول أن تواصل اللجنة التنفيذية عدم تمويل الميزانية التي تقرها كل عام.
    A funding shortfall was also experienced with respect to the special budget for the European Gaza Hospital. UN وكان هناك نقص في تمويل الميزانية الخاصة بمستشفى غزة اﻷوروبي.
    The implementation of the principle of equal sharing of funding of the regular budget of ITC by the United Nations and WTO, as specified in the administrative arrangements approved by the General Assembly, is unfavourable to ITC when one of the two organizations approves a smaller contribution than the other. UN إن تطبيق مبدأ تقاسم تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، حسب المبيّن في الترتيبات الإدارية التي أقرتها الجمعية العامة، لا يكون في صالح المركز في حالة إقرار أي من المنظمتين لمساهمة أقل من مساهمة الأخرى.
    United Nations University 21. The Board is concerned about transfers from the UNU cumulative surplus account to the income account amounting to $7 million, which were made for the purpose of funding the budget for the biennium. UN 21 - أعرب المجلس عن قلقه إزاء التحويلات من حساب الفائض التراكمي لجامعة الأمم المتحدة إلى حساب الإيرادات، البالغة 7 ملايين دولار، التي تمت لغرض تمويل الميزانية لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus