"تميز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminate on
        
    • discriminated on
        
    • sex-discriminatory
        
    • a distinction on the
        
    Laws that discriminate on criteria such as race, gender or religion may infringe basic rights guarantees, but they would not necessarily be inconsistent with the rule of law, provided that the discrimination was prescribed by law. UN فالقوانين التي تميز على أساس معايير مثل العرق أو الجنس أو الدين، قد تنتهك ضمانات حقوق الانسان اﻷساسية، ولكنها تتناقض بالضرورة مع سيادة القانون وذلك اذا كان القانون نفسه ينص على التمييز.
    The State was entitled to determine the criteria on the basis of which citizenship was granted, but should not discriminate on the basis of religion or belief. UN والدولة تتمتع بتقرير المعايير التي تمنح الجنسية على أساسها، ولكن ينبغي ألا تميز على أساس الدين أو المعتقد.
    These do not discriminate on the basis of gender. UN وهذه الأمور لا تميز على أساس نوع الجنس.
    Accepted: The Australian Government considers that its current laws, policies and programs do not discriminate on the basis of race. UN مقبولة: تعتبر الحكومة الأسترالية أن القوانين والسياسات والبرامج الحالية لا تميز على أساس العرق.
    In the Druken case, the Federal Court of Appeal held that provisions in the Unemployment Insurance Act which precluded persons from collecting unemployment insurance benefits where they have worked for their spouse, discriminated on the basis of family and marital status, contrary to the Canadian Human Rights Act. UN وقضت محكمة الاستئناف الاتحادية في دعوى دروكين بأن اﻷحكام الواردة في قانون التأمين من البطالة التي تحول دون تحصيل اﻷشخاص لاستحقاقات تأمين البطالة إذا كانوا قد عملوا لحساب أزواجهم تميز على أساس الحالة العائلية والزواجية بالمخالفة للقانون الكندي لحقوق اﻹنسان.
    What is more, girls are in greater jeopardy than boys as a result of customs that discriminate on gender grounds. UN والأكثر من ذلك، أن البنات يتعرضن لخطر أكبر مما يتعرض له الأولاد نتيجة للعادات التي تميز على أساس نوع الجنس.
    We don't discriminate on the US Olympic team. Open Subtitles نحن لا تميز على المنتخب الاولمبي الولايات المتحدة.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    54. Tajik legislation does not contain any provisions which discriminate on the grounds of sex. UN 54- لا تتضمن التشريعات الطاجيكية أية أحكام تميز على أساس الجنس.
    Some States parties who claim that they do not discriminate on grounds of ethnicity, language or religion, wrongly contend, on that basis alone, that they have no minorities. 5.1. UN وبعض الدول الأطراف التي تدعي أنها لا تميز على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو الدين، تدعي خطأ، على هذا الأساس وحده، أنه لا توجد لديها أقليات.
    The Government's commitment toward attaining the MDG enrolment and literacy targets require extending education services to the most disadvantaged and underperforming sections elements of the population and removal of barriers that discriminate on the basis of location, gender, ethnic background or wealth. UN يتطلب التزام الحكومة بتحقيق أهداف التسجيل ومحو الأمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية توسيع خدمات التعليم كي تصل إلى أكثر العناصر المحرومة وتخلفا في الشرائح السكانية وإزالة الحواجز التي تميز على أساس الموقع أو نوع الجنس أو الخلفية الإثنية أو الثروة.
    It was ruled that the Government could discriminate on the basis of sex if it had important objectives and the measures taken by the Government were substantially related to achieving those objectives. UN ورئي أنه يمكن للحكومة أن تميز على أساس الجنس إذا كانت تريد تحقيق أهداف هامة وكانت التدابير التي اتخذتها الحكومة تتصل اتصالاً كبيراً بإنجاز هذه الأهداف.
    26. Women in Malaysia benefited from government development policies that did not discriminate on grounds of gender. UN ٢٦ - وأوضح أن المرأة في ماليزيا تستفيد من سياسات إنمائية حكومية لا تميز على أساس نوع الجنس.
    Some States parties who claim that they do not discriminate on grounds of ethnicity, language or religion, wrongly contend, on that basis alone, that they have no minorities. 5.1. UN وبعض الدول الأطراف التي تدعي أنها لا تميز على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو الدين، تدعي خطأ، على هذا الأساس وحده، أنه لا توجد لديها أقليات.
    Some States parties who claim that they do not discriminate on grounds of ethnicity, language or religion, wrongly contend, on that basis alone, that they have no minorities. 5.1. UN وبعض الدول الأطراف التي تدعي أنها لا تميز على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو الدين، تدعي خطأ، على هذا الأساس وحده، أنه لا توجد لديها أقليات.
    Some States parties who claim that they do not discriminate on grounds of ethnicity, language or religion, wrongly contend, on that basis alone, that they have no minorities. UN وبعض الدول اﻷطراف التي تدعي أنها لا تميز على أساس اﻷصل اﻹثني أو اللغة أو الدين، تدعى خطأ، على هذا اﻷساس وحده، أنه لا توجد لديها أقليات.
    Some States parties who claim that they do not discriminate on grounds of ethnicity, language or religion, wrongly contend, on that basis alone, that they have no minorities. UN وبعض الدول اﻷطراف التي تدعي أنها لا تميز على أساس اﻷصل اﻹثني أو اللغة أو الدين، تدعى خطأ، على هذا اﻷساس وحده، أنه لا توجد لديها أقليات.
    The Network asked Nigeria to repeal criminal provisions against consensual same-sex conduct, and to ensure that the human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender individuals and human rights defenders were not violated; to reject any attempt to create discriminatory new laws; and eliminate all existing legislation that discriminated on the basis of sexual orientation. UN وطلبت الشبكة إلى نيجيريا أن تلغي الأحكام الجنائية ضد السلوك الجنسي المثلي بالتراضي، وأن تكفل عدم انتهاك حقوق الإنسان للمثليات والمثليين وثنائيي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً والمدافعين عن حقوق الإنسان؛ ورفض أي محاولة لوضع قوانين جديدة تمييزية، والقضاء على جميع التشريعات القائمة التي تميز على أساس الميل الجنسي.
    (a) Whether Tasmanian laws draw a distinction on the basis of sex or sexual orientation; UN )أ( ما إذا كانت القوانين التسمانية تميز على أساس الجنس أو الميول الجنسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus