"تمييزيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory
        
    • non-discriminatory
        
    • of discrimination
        
    • selective
        
    • shall not be considered discrimination
        
    Russia adopts a clearly discriminatory approach to people of Georgian origin. UN وتتبنى روسيا نهجا تمييزيا سافرا إزاء الأشخاص من أصل جورجي.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. UN إن فييت نام ليست مشاركة في تقديم مشروع القرار، لأننا نجد أنه ما زال تمييزيا وغير متوازن.
    In this sense, the restriction of human freedoms and rights cannot be discriminatory on the basis of gender. UN وفي هذا السياق، لا يجوز أن يكون الحظر على حريات وحقوق الإنسان تمييزيا على أساس الجنس.
    It should be noted that no criteria considered discriminatory under the Convention are used in the scholarship application and selection process. UN ومن الجدير بالتأكيد أن استمارات الترشيح والاختيار لا تستند إلى أي معيار قد يُعتبَر تمييزيا من وجهة نظر الاتفاقية.
    The other way would be to go through each Act, identify any that are directly or indirectly discriminatory, and then to change these by new legislation. UN وهناك سبيل آخر يتضمن النظر في كل قانون، وتحديد ما كان منها تمييزيا على نحو مباشر أم غير مباشر مع استبداله بتشريع جديد.
    Excluding indigenous women from the draft resolution would have been a discriminatory gesture. UN وأكدت أن استبعاد نساء الشعوب الأصلية من مشروع القرار كان سيمثل فعلا تمييزيا.
    The international nuclear order cannot be discriminatory. UN ولا يمكن أن يكون النظام الدولي النووي تمييزيا.
    It is worth noting at this point that any legislation containing discriminatory provisions would be struck down by the Constitutional Council. UN وينبغي ذكر أن كل نص تشريعي يتضمن حكما تمييزيا يتعرض إلى خطر النقض من طرف المجلس الدستوري.
    According to the PIT-CNT, the draft law significantly amended the previous regulation which it had considered discriminatory. UN واستنادا إلى الجمعية المشتركة بين النقابات، أدخل مشروع القانون تعديلا كبيرا على البند السابق الذي تعتبره تمييزيا.
    This is not perceived as intentionally negative or discriminatory against the woman, but it demonstrates a distinction in status between men and women. UN ولا يعتبر هذا سلبيا أو تمييزيا ضد المرأة عن قصد، ولكنه يدل على تمييز في الوضع بين الرجل والمرأة.
    Paragraph 2 of this article of the Convention states that adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. UN وتنص الفقرة 2 من هذه المادة في الاتفاقية على أنه لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا.
    Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    However, they are not asked for information regarding race or religion, as it could be discriminatory to do so. UN غير أنهم لا يُسألون عن العرق الذي ينتمون إليه أو عن ديانتهم، لأن ذلك يمكن أن يكون مسلكا تمييزيا.
    Moreover, the draft resolution was discriminatory in its approach. UN هذا علاوة على أن مشروع القرار كان تمييزيا في نهجه.
    Our impression proves that the Council continues to be discriminatory in its dealings with Member States. UN وانطباعنا يؤكد كذلك أن المجلس ما زال تمييزيا في تعامله مع اﻷعضاء.
    However, the above—mentioned setting of priorities must not be arbitrary, discriminatory or irregular. UN ولكن ترتيب الأولويات هذا لا يجب أن يكون تحكميا أو تمييزيا أو غير منتظم.
    Any legislation with regard to the latter must, however, be non-discriminatory. UN غير أن أي تشريع يتعلق بالزواج أو الطلاق ينبغي ألا يكون تمييزيا.
    The Committee had committed an act of discrimination against two organizations whose sole purpose was to combat discrimination. UN فقد ارتكبت اللجنة عملا تمييزيا ضد منظمتين هدفهما الوحيد هو مكافحة التمييز.
    Many of those measures constituted selective punishment of the Palestinian people, in violation of a number of international human rights instruments. UN ويشكل العديد من هذه التدابير عقابا تمييزيا يوقع على الشعب الفلسطيني، بالمخالفة لعدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    (2) Adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discrimination. UN (2) لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus